朝归书寄元八

进入閤前拜,退就廊下餐。 归来昭国里,人卧马歇鞍。 却睡至日午,起坐心浩然。 况当好时节,雨后清和天。 柿树绿阴合,王家庭院宽。 瓶中鄠县酒,墙上终南山。 独眠仍独坐,开襟当风前。 禅师与诗客,次第来相看。 要语连夜语,须眠终日眠。 除非奉朝谒,此外无别牵。 年长身且健,官贫心甚安。 幸无急病痛,不至苦饥寒。 自此聊以适,外缘不能干。 唯应静者信,难为动者言。 台中元侍御,早晚作郎官。 未作郎官际,无人相伴闲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (gé):古代指宫中的小门,这里指官府的门。
  • 廊下:指官府的走廊。
  • 昭国里:地名,唐代长安城内的一个里坊。
  • 浩然:形容心情开阔,无所牵挂。
  • 清和:天气晴朗而和暖。
  • 柿树:一种果树,果实可食。
  • 王家:指作者的朋友或同僚的家。
  • 鄠县 (hù xiàn):地名,今陕西省西安市鄠邑区。
  • 终南山:山名,位于陕西省西安市南郊,是中国著名的道教圣地。
  • 禅师:修行禅宗的僧人。
  • 诗客:诗人,指文人墨客。
  • 次第:依次,一个接一个。
  • 奉朝谒 (cháo yè):指参加朝廷的朝会。
  • 外缘:外界的干扰或诱惑。
  • 台中:指中央官署。
  • 元侍御:官职名,指侍御史,负责监察的官员。

翻译

早晨进入官府门前拜见,退下来就在走廊下用餐。回到昭国里,人已经躺下,马也卸下了鞍。然后睡到中午,醒来心情开阔。正值美好的季节,雨后的天空晴朗和暖。柿树的绿荫覆盖,王家的庭院宽敞。瓶中有鄠县的美酒,墙上挂着终南山的画。独自躺着或坐着,敞开衣襟面对风前。禅师和诗人,一个接一个地来访。要说话就连夜说,要睡觉就整天睡。除非参加朝廷的朝会,此外没有其他的牵绊。年纪虽长但身体尚健,虽然官职卑微但心境安宁。幸好没有急病痛苦,也不至于受饥寒之苦。从此以后,我以此为适,外界的干扰不能侵扰我。只有静心的人才能相信,难以对好动的人言说。台中的元侍御,早晚会成为郎官。在他还未成为郎官之前,没有人能与他一同闲适。

赏析

这首诗描绘了白居易在官场之外的宁静生活,表达了他对简单、自由生活的向往和满足。诗中通过对日常生活的细腻描写,展现了诗人内心的平和与满足。他描述了自己在官府的日常,然后回到家中,享受自然和朋友的陪伴,不受外界干扰的生活状态。诗人的心情开阔,对生活持有一种超然的态度,这种态度在诗的结尾通过对比官场与闲适生活的不同,更加凸显出来。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻理解和独特见解。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文