鲁望悯承吉之孤为诗序邀予属和欲用予道振其孤而利之噫承吉之困身后乎鲁望视予困与承吉生前孰若
先生清骨葬烟霞,业破孤存孰为嗟。
几箧诗编分贵位,一林石笋散豪家。
儿过旧宅啼枫影,姬绕荒田泣稗花。
唯我共君堪便戒,莫将文誉作生涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鲁望:指鲁国公子望,这里可能指代某位文人或友人。
- 悯:同情,怜悯。
- 承吉:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 孤:孤儿,这里指承吉的后代。
- 序:序言,这里指为承吉的诗集作序。
- 属和:和诗,即作诗应和。
- 道振其孤:用道义来振兴其孤儿。
- 利之:使之受益。
- 噫:叹词,表示哀叹。
- 生前:活着的时候。
- 孰若:何如,哪一个更。
- 清骨:清高的品格。
- 烟霞:指山水之间,这里比喻隐居之地。
- 业破:家业破败。
- 孤存:孤儿存留。
- 嗟:叹息。
- 箧:箱子,这里指存放诗稿的箱子。
- 分贵位:分散在贵族之间。
- 石笋:石柱,这里比喻珍贵的物品。
- 豪家:富豪之家。
- 啼枫影:在枫树的影子下啼哭。
- 姬:古代对女子的美称,这里指承吉的妻妾。
- 稗花:稗草的花,比喻荒凉。
- 唯我共君:只有我和你。
- 堪便戒:值得共同警戒。
- 文誉:文学名声。
- 生涯:一生的事业。
翻译
先生清高的品格葬于山水之间,家业破败,孤儿存留,谁会为此叹息呢?几箱诗稿分散在贵族之间,一林的珍贵石笋散落在富豪之家。孩子经过旧宅在枫树的影子下啼哭,妻妾围绕荒田在稗草的花中哭泣。只有我和你值得共同警戒,不要将文学名声作为一生的事业。
赏析
这首诗表达了诗人对友人承吉身后境遇的哀叹,以及对自己和友人命运的反思。诗中通过对承吉家业破败、孤儿存留的描写,展现了人生的无常和世态的炎凉。同时,诗人通过对比自己和承吉的生前身后,提出了对文学名声的深刻思考,认为不应将文学成就作为人生的全部追求,而应更加注重道义和品德的修养。整首诗语言凝练,意境深远,透露出诗人对人生和社会的深刻洞察。