洛下卜居

三年典郡归,所得非金帛。 天竺石两片,华亭鹤一只。 饮啄供稻粱,包裹用茵席。 诚知是劳费,其奈心爱惜。 远从馀杭郭,同到洛阳陌。 下担拂云根,开笼展霜翮。 贞姿不可杂,高性宜其适。 遂就无尘坊,仍求有水宅。 东南得幽境,树老寒泉碧。 池畔多竹阴,门前少人迹。 未请中庶禄,且脱双骖易。 岂独为身谋,安吾鹤与石。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 典郡:指在地方上担任官职。
  • 金帛:金银和丝绸,泛指财物。
  • 天竺石:指来自印度的石头,这里可能指珍贵的宝石或装饰品。
  • 华亭鹤:华亭是地名,鹤指白鹤,这里指珍贵的鸟类。
  • 饮啄:指鸟类的饮食。
  • 稻粱:泛指粮食。
  • 茵席:指垫子和席子,这里用来包裹和保护物品。
  • 劳费:指耗费的时间和精力。
  • 馀杭郭:馀杭是地名,郭指城墙外的地方。
  • 洛阳陌:洛阳是地名,陌指小路。
  • 云根:指山石,比喻山石如云。
  • 霜翮:翮指鸟的羽毛,霜翮形容羽毛洁白如霜。
  • 贞姿:指纯正的姿态或品质。
  • 高性:指高尚的性情或品质。
  • 无尘坊:指清净无尘的地方。
  • 有水宅:指有水环绕的住宅。
  • 中庶禄:指中等官员的俸禄。
  • 双骖:指两匹马,这里可能指用马来换取其他物品。

翻译

三年在地方上担任官职后归来,我所得到的不是金银财宝。而是两片来自天竺的石头,和一只华亭的白鹤。我为它们提供粮食和饮水,用垫子和席子包裹保护。我知道这样做很耗费时间和精力,但我实在是非常爱惜它们。我从馀杭的城墙外,一同来到洛阳的小路上。放下担子,触摸如云的山石,打开笼子,展开白鹤洁白如霜的羽毛。它们的姿态不可与其他杂乱之物混杂,它们的高尚性情应当得到适宜的环境。于是我找到了一个清净无尘的地方,还要求有一个被水环绕的住宅。在东南方向找到了一个幽静的地方,那里有老树和碧绿的寒泉。池边有很多竹子的阴影,门前很少有人迹。我没有请求中等官员的俸禄,而是选择用两匹马去换取其他物品。这不仅仅是为了自己的利益,也是为了给我的鹤和石头一个安稳的家。

赏析

这首诗表达了白居易对自然和艺术品的深厚情感,以及他对简朴生活的向往。诗中,白居易通过对比金帛与天竺石、华亭鹤的价值,展示了他对物质财富的淡漠和对精神财富的珍视。他描述了自己如何精心照料这些非物质的财富,并将它们带到洛阳,寻找一个适合它们的环境。诗的最后,白居易表达了自己宁愿放弃官职的俸禄,也要确保这些心爱之物得到妥善安置的决心,体现了他的高尚情操和对生活的独特理解。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文