洛下卜居
三年典郡归,所得非金帛。
天竺石两片,华亭鹤一只。
饮啄供稻粱,包裹用茵席。
诚知是劳费,其奈心爱惜。
远从馀杭郭,同到洛阳陌。
下担拂云根,开笼展霜翮。
贞姿不可杂,高性宜其适。
遂就无尘坊,仍求有水宅。
东南得幽境,树老寒泉碧。
池畔多竹阴,门前少人迹。
未请中庶禄,且脱双骖易。
岂独为身谋,安吾鹤与石。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 典郡:指在地方上担任官职。
- 金帛:金银和丝绸,泛指财物。
- 天竺石:指来自印度的石头,这里可能指珍贵的宝石或装饰品。
- 华亭鹤:华亭是地名,鹤指白鹤,这里指珍贵的鸟类。
- 饮啄:指鸟类的饮食。
- 稻粱:泛指粮食。
- 茵席:指垫子和席子,这里用来包裹和保护物品。
- 劳费:指耗费的时间和精力。
- 馀杭郭:馀杭是地名,郭指城墙外的地方。
- 洛阳陌:洛阳是地名,陌指小路。
- 云根:指山石,比喻山石如云。
- 霜翮:翮指鸟的羽毛,霜翮形容羽毛洁白如霜。
- 贞姿:指纯正的姿态或品质。
- 高性:指高尚的性情或品质。
- 无尘坊:指清净无尘的地方。
- 有水宅:指有水环绕的住宅。
- 中庶禄:指中等官员的俸禄。
- 双骖:指两匹马,这里可能指用马来换取其他物品。
翻译
三年在地方上担任官职后归来,我所得到的不是金银财宝。而是两片来自天竺的石头,和一只华亭的白鹤。我为它们提供粮食和饮水,用垫子和席子包裹保护。我知道这样做很耗费时间和精力,但我实在是非常爱惜它们。我从馀杭的城墙外,一同来到洛阳的小路上。放下担子,触摸如云的山石,打开笼子,展开白鹤洁白如霜的羽毛。它们的姿态不可与其他杂乱之物混杂,它们的高尚性情应当得到适宜的环境。于是我找到了一个清净无尘的地方,还要求有一个被水环绕的住宅。在东南方向找到了一个幽静的地方,那里有老树和碧绿的寒泉。池边有很多竹子的阴影,门前很少有人迹。我没有请求中等官员的俸禄,而是选择用两匹马去换取其他物品。这不仅仅是为了自己的利益,也是为了给我的鹤和石头一个安稳的家。
赏析
这首诗表达了白居易对自然和艺术品的深厚情感,以及他对简朴生活的向往。诗中,白居易通过对比金帛与天竺石、华亭鹤的价值,展示了他对物质财富的淡漠和对精神财富的珍视。他描述了自己如何精心照料这些非物质的财富,并将它们带到洛阳,寻找一个适合它们的环境。诗的最后,白居易表达了自己宁愿放弃官职的俸禄,也要确保这些心爱之物得到妥善安置的决心,体现了他的高尚情操和对生活的独特理解。