(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秉烛:手持蜡烛。
- 风月:指自然景色,风景。
- 笙歌:指音乐和歌唱。
- 越客:指来自越地的客人,越地多指今浙江一带。
- 吴娃:指来自吴地的女子,吴地多指今江苏一带。
- 从道:即使说。
翻译
无法挽留春天的离去,我登上城楼远望,珍惜夜晚,与朋友们一起手持蜡烛夜游。河两岸万家灯火,风月无边,郡西楼上,一曲笙歌悠扬。听越地的客人吟诵着苦涩的诗句,吴地的女子不停地劝酒。即使说人生如梦,梦中的欢笑也胜过忧愁。
赏析
这首作品描绘了夜晚城上的宴饮场景,通过“留春不住”表达了时光易逝的哀愁,而“惜夜相将秉烛游”则展现了诗人珍惜当下、享受生活的态度。诗中“风月万家河两岸,笙歌一曲郡西楼”以宏大的视角勾勒出一幅夜晚的繁华景象。后两句“诗听越客吟何苦,酒被吴娃劝不休”通过对比越客的苦吟和吴娃的劝酒,反映了人生的苦与乐。结尾“从道人生都是梦,梦中欢笑亦胜愁”则透露出诗人对人生的深刻感悟,即使人生如梦,也要追求梦中的欢笑,胜过沉溺于忧愁。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对生活的热爱和对人生的独特见解。