饭惟寅白雪山房话旧
注释
寅:指时辰,早晨的时间段;白雪山房:指在雪白的山房中;话旧:谈论往事。
龙剑:指剑的形状像龙;素秋:白色的秋天;紫气:祥瑞的气息;烛丰城:照亮丰城;斗与牛:星宿斗和牛郎星。
司空:古代官职名;函:古代官员的一种服饰;吴钩:古代兵器名。
苍精虬:指龙的形象。
北极:指北方;南州:指南方。
莽寥廓:广袤而空旷;哀鸣:悲伤的声音。
霜华:霜花;粲:明亮。
长安陌:长安的大街;重夷:再次相逢。
倒屣:脱下鞋子;罗珍馐:珍馐美味。
桑落:指夕阳西下;平生游:一生的旅行。
震旦:指古代对中国的称呼;浮沤:波涛汹涌。
红颜子:指年轻时候的容颜;参差:参差不齐。
升沈:指人生的起伏;盈荒丘:充满感慨的荒丘。
缅邈:遥远;中原:指中原地区。
琅琊:古地名;麟凤:指神话中的麒麟和凤凰。
岭表:山岭之外;黎欧:指古代少数民族。
鲁灵光:指鲁国的灵光;君侯:指贵族。
头风:指头痛;汝旋:你转。
委元化:归于自然;百龄:百岁高龄。
安期:安然度过时光;玉舄:古代官员的鞋子;赤松:红松;瀛洲:神话中的仙境。
仙飙:仙人的风;羽翼:比喻飞翔的能力;八极:指天空的八个方位;朝宸旒:指皇帝的旗帜。
翻译
清晨在白雪覆盖的山房里谈论往事,
错落着形似双龙的剑,寒芒闪烁在洁白的秋天。
祥瑞的气息照亮了丰城,照耀着斗宿和牛郎星。
有一天遇见司空,佩戴函和吴钩。
风霜互相妒忌,坐下来解开苍龙的精神。
雄龙飞翔到北极,雌龙潜伏在南方。
山川广袤空旷,发出悲伤的呼唤。
夜晚的霜花明亮夺目,声音在寻找的地方回荡。
在长安的大街上,再次相逢,心情喜悦又惊讶。
一见面就高兴又惊讶,脱下鞋子享用美味佳肴。
在高堂中看着夕阳西下,回忆起一生的旅行。
转眼间三十年过去,人生起伏如波涛汹涌。
从前的红颜如今都已白发苍苍。
生死之间存亡不定,心中充满万般感慨。
遥远的人心相通,名流聚集在中原。
琅琊失去了麒麟和凤凰,山岭之外埋葬了少数民族。
鲁国的灵光突兀显现,寥寥见到贵族。
头痛时你转身更加痛苦,肺病余下何忧。
归于自然,百岁高龄仍然优游自在。
安然度过时光,踏着红松,驻足在神话中的仙境。
仙人的风带着羽翼,旗帜飘扬在天空的八个方位。
赏析
这首古诗描绘了人生的起伏和变迁,通过古代官员的服饰、兵器等象征物,表达了人生的坎坷和沧桑。诗中运用了丰富的意象和比喻,展现了诗人对人生沉浮的感慨和对自然、命运的敬畏。整首诗意境深远,寓意丰富,值得细细品味。