续毁璧辞

· 胡俨
云凭凭兮结暝,镜台空兮夜逾永。毁璧兮殒珠,殚素丝兮绝柔领。 薄命兮不如无生,朱弦断兮流哀声。念殇子兮泉之扃,有女弱兮嗟娉婷。 山高高兮上有石,身不化兮长太息。星霜易兮时屡迁,旧种繁花今就实。 命之薄兮心之悲,谗罔极兮我姑慈。事朝夕兮或乖缺,蒸藜弗熟心知之。 有飑风兮回飔,环佩委兮乱陆离。圆灵兮仰覆,矢死兮不渝。 泪浮斑兮筼筜殒,璧之毁兮椟之韫。日轮回兮不可以企斯,抚蟾兔兮桂魄隐。 忆夫君兮驾瑶轸,惜往日兮思途近。魂已逝兮情孤,抱深恨兮匪良图。 觅泉台兮窅以默,天宇澹兮怀哉拮据。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凭凭:形容云层厚密。
  • 暝:天色昏暗。
  • 镜台:梳妆台。
  • 逾永:更长久。
  • 殒珠:失去珍珠,比喻失去珍贵之物。
  • 殚素丝:用尽白色的丝线,比喻耗尽纯洁或美好。
  • 柔领:柔软的衣领,比喻温柔的关怀。
  • 朱弦:红色的琴弦,指乐器。
  • 殇子:早逝的子女。
  • 泉之扃:泉下的门,指阴间。
  • 娉婷:形容女子姿态美好。
  • 星霜:星辰和霜,比喻岁月。
  • 谗罔极:谗言无边,指谗言多且恶毒。
  • 姑慈:婆婆的慈爱。
  • 乖缺:不和谐,缺失。
  • 蒸藜:烹饪藜麦,指日常家务。
  • 飑风:狂风。
  • 回飔:回旋的风。
  • 圆灵:圆满的灵魂。
  • 矢死:誓死。
  • 筼筜:竹子的一种。
  • 椟之韫:藏在匣子里的珍宝。
  • 蟾兔:月亮中的蟾蜍和兔子,指月亮。
  • 桂魄:月亮的别称。
  • 瑶轸:华美的车。
  • 泉台:阴间的台地。
  • 天宇澹:天空平静。
  • 拮据:经济困难。

翻译

云层厚密,天色昏暗,梳妆台空无一人,夜更显得漫长。失去了璧玉和珍珠,用尽了白色的丝线,断绝了温柔的关怀。

命运薄如纸,不如不曾生,红色的琴弦断裂,流淌出悲哀的声音。想起早逝的子女,他们已在阴间,有女子弱小,令人怜悯。

山高且有石,身体不能变化,只能长叹。岁月易逝,时光不断变迁,旧时的花如今已结果。

命运薄,心中悲,谗言无边,婆婆的慈爱。朝夕相处,有时不和谐,烹饪未熟,心中明白。

狂风回旋,环佩散落,混乱不堪。灵魂圆满,誓死不渝。

泪水浮现,竹子凋零,璧玉毁坏,珍宝藏于匣中。日复一日,无法企及,抚摸月亮,月光隐匿。

回忆夫君驾着华美的车,惋惜过去的时光,思念路途近。魂已逝,情孤独,抱有深深的遗憾,非良策。

寻找阴间的台地,深邃而沉默,天空平静,怀着拮据的心情。

赏析

这首作品表达了一种深沉的哀愁和对逝去美好时光的怀念。诗中运用了丰富的意象,如“云凭凭”、“镜台空”、“毁璧殒珠”等,描绘了一个孤独、凄凉的夜晚,以及主人公对逝去亲人和美好时光的深切思念。通过对自然景象的描绘和对内心情感的抒发,诗人成功地传达了一种无法言说的悲哀和对命运无常的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

胡俨

胡俨

明江西南昌人,字若思,号颐庵。于天文、地理、律历、医卜无不究览,兼工书画。洪武二十年以举人官华亭教谕。永乐初荐入翰林,任检讨。累官北京国子监祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖实录》、《永乐大典》、《天下图志》总裁官。仁宗时进太子宾客兼祭酒。有《颐庵文选》。 ► 600篇诗文