悯农

· 于谦
无雨农怨咨,有雨农辛苦。农夫出门荷犁锄,村妇看家事缝补。 可怜小女年十馀,赤脚蓬头衣蓝缕。提筐朝出暮始归,青菜挑来半沾土。 茅檐风急火难吹,旋爇山柴带根煮。夜归夫妇聊充饥,食罢相看泪如雨。 泪如雨,将奈何。有口难论辛苦多,嗟尔县官当抚摩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 怨咨:抱怨叹息。
  • :扛。
  • 蓝缕:破旧的衣服。
  • 旋爇:立即点燃。
  • 抚摩:抚慰,安慰。

翻译

没有雨时,农民抱怨叹息;有了雨,农民又辛苦劳作。农夫出门扛着犁和锄头,村妇在家忙着缝补衣物。 可怜的小女孩才十多岁,赤着脚,头发蓬乱,穿着破旧的衣服。她提着篮子早上出门,傍晚才回来,挑来的青菜上还沾着泥土。 茅草屋檐下风很大,火难以点燃,只好立即点燃带根的山柴来煮食。夜归的夫妇只能聊以充饥,吃完后相视而泣,泪水如雨。 泪水如雨,又能怎样呢?有口难言的辛苦太多,唉,县官们应当去抚慰这些农民。

赏析

这首作品描绘了明代农民的艰辛生活,通过具体的场景和细节,展现了农民在无雨和有雨时的不同困境。诗中,“无雨农怨咨,有雨农辛苦”一句,简洁而深刻地概括了农民的无奈。后文通过对小女孩和农夫夫妇生活的描写,进一步加深了这种无奈和辛酸。结尾的“泪如雨,将奈何”更是直抒胸臆,表达了农民对生活的无力和对县官的期望。整首诗语言质朴,情感真挚,是对农民苦难生活的真实写照。

于谦

于谦

于谦,字廷益,号节庵。汉族,明朝名臣、民族英雄,祖籍考城(今河南省商丘市民权县),浙江杭州府钱塘县(今浙江省杭州市上城区)人。 ► 438篇诗文

于谦的其他作品