陆大夫奏最推赠乃考武东翁及妣胡宜人寄以二律

奏最传东观,旌书下建章。 平添华表丽,转见帝恩长。 中散新移品,修文旧拜郎。 人间与天上,同是一辉光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奏最:古代官员向皇帝奏报政绩最优。
  • 东观:古代宫廷中收藏图书的地方。
  • 旌书:表彰的文书。
  • 建章:古代宫殿名,这里指朝廷。
  • 华表:古代宫殿、陵墓等大型建筑物前面做装饰用的巨大石柱。
  • 帝恩:皇帝的恩典。
  • 中散:官名,中散大夫的简称。
  • 移品:改变官阶。
  • 修文:指修订文献或文学作品。
  • 拜郎:古代官职名,郎中或郎官的简称。
  • 辉光:光辉,光芒。

翻译

奏报政绩最优的消息传到了东观,表彰的文书从朝廷下达。 这平添了华表的华丽,更显得皇帝的恩典深远。 中散大夫新近提升了官阶,修文的旧臣也拜为郎官。 无论是在人间还是天上,都是同等的荣耀与光辉。

赏析

这首作品描绘了陆大夫因政绩卓越而受到朝廷表彰的场景,通过“奏最传东观,旌书下建章”等句,展现了其荣耀与光辉。诗中“华表丽”与“帝恩长”对比,突出了皇帝的恩典之深。结尾的“人间与天上,同是一辉光”则表达了无论在何处,这份荣耀都是无上的。整首诗语言庄重,意境宏大,充分展现了明代官员的荣耀与自豪。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文