田家行
田中八月红稻熟,田头黄雀飞且啄。
去年出走不得收,今年父子田舍宿。
夫妇小妇长裁衫,夜起剪乘饲五蚕。
不言画眉无宝镜,不恨梳头无宝簪。
稻登场,蚕在箔,新谷可舂丝可络。
赛神城南听神语,但祈无兵岁不苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 红稻:指成熟的稻谷,因成熟时稻穗呈红色,故称。
- 黄雀:一种小鸟,常在稻田中觅食。
- 出走:指因战乱或其他原因离开家园。
- 田舍:指农家。
- 小妇:指年轻的媳妇。
- 长裁衫:指经常缝制衣服。
- 五蚕:指养的五种蚕。
- 画眉:指女子化妆时画眉毛。
- 宝镜、宝簪:指珍贵的梳妆用品。
- 登场:指稻谷收割后堆放在场地上。
- 在箔:指蚕在蚕箔中。
- 赛神:指举行祭祀神明的活动。
- 但祈:只祈求。
- 无兵:没有战乱。
翻译
在田野里,八月的红稻已经成熟,田头的黄雀飞来飞去,啄食着稻谷。去年的这个时候,因为战乱我们不得不离开家园,无法收割庄稼。而今年,我们父子能够安心地住在田舍里。
家中的媳妇们经常忙着缝制衣服,夜里起来剪桑叶喂养五种蚕。她们并不抱怨没有宝镜来画眉,也不怨恨没有宝簪来梳头。
稻谷收割后堆放在场地上,蚕儿在蚕箔中茁壮成长,新谷可以舂米,蚕丝可以织布。在城南举行的赛神活动中,我们听着神明的祝福,只祈求没有战乱,每年都能过上安稳的生活。
赏析
这首作品描绘了农家在战乱后的平静生活,通过对红稻、黄雀、田舍等自然景象的描写,展现了田园生活的宁静与美好。诗中,“去年出走不得收,今年父子田舍宿”一句,对比了战乱与和平时期的不同生活状态,表达了人们对和平的渴望。同时,通过描写媳妇们勤劳养蚕、不计较物质享受的场景,展现了农家妇女的朴实与坚韧。最后,通过赛神活动的描写,寄托了人们对和平岁月的深切祈愿。