荡子从军行
胡兵十万起妖氛,汉骑三千扫阵云。
隐隐地中鸣战鼓,迢迢天上出将军。
边沙远离风尘气,塞草常萎霜露文。
荡子辛苦十年行,回首关山万里情。
才闻突陷贤王阵,又遣分围右校营。
纷纷铁骑朝常警,寂寂铜焦夜不鸣。
沧波积冻连蒲海,雨雪疑寒遍柳城。
地分玄徼指青波,关塞寒云本自多。
严风凛凛将军树,苦雾苍苍太史河。
扬麾拔剑先挑战,征旆凌沙犯霜霰。
楼船一举争沸腾,烽火四连相隐见。
戈文耿耿悬落星,马足骎骎拥飞电。
终当取骏效先鸣,岂暇论功称后殿。
征夫行乐践榆溪,倡妇衔怨坐空闺。
蘼芜旧曲终难赠,芍药新诗岂易题。
池前怯对鸳鸯伴,庭际羞看桃李蹊。
荡子别来年月久,贱妾空闺更难守。
凤凰楼上罢吹箫,鹦鹉杯中临劝酒。
同道书来一雁飞,此时缄怨下鸣机。
巳剪鸳禽帖夜被,更薰兰麝染香衣。
屏风宛转莲花怅,窗月玲珑翡翠帏。
个日新妆如复罢,秪应含笑待郎归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荡子:指游子,离家在外的人。
- 胡兵:指北方的游牧民族军队。
- 妖氛:不祥的气氛,常指战乱。
- 阵云:战云,指战争的气氛。
- 迢迢:遥远的样子。
- 玄徼:指边疆。
- 太史河:古代河流名,此处泛指边疆的河流。
- 扬麾:挥动旗帜。
- 征旆:征战的旗帜。
- 霜霰:霜和雪珠。
- 戈文:戈上的纹饰,此处指战戈。
- 骎骎:形容马跑得快。
- 效先鸣:效忠先声,指立功。
- 后殿:指功劳的次要部分。
- 践榆溪:指游子在外的行乐之地。
- 倡妇:歌女,此处指荡子的妻子。
- 蘼芜:一种香草,此处指旧时的曲调。
- 芍药:一种花卉,此处指新诗。
- 桃李蹊:桃李树下的小路,比喻美好的地方。
- 凤凰楼:指高楼。
- 鹦鹉杯:一种酒杯。
- 缄怨:隐藏怨恨。
- 鸣机:织布机。
- 鸳禽:鸳鸯,常用来比喻夫妻。
- 兰麝:兰花和麝香,指香料。
- 翡翠帏:翡翠色的帐幕。
- 新妆:新打扮。
翻译
胡兵十万掀起战乱,汉骑三千扫平战云。 隐约地中传来战鼓声,遥远的空中出现将军的身影。 边疆的沙地远离了风尘,塞外的草地常因霜露而枯萎。 游子辛苦地行走了十年,回首望去,关山万里充满情感。 刚听说突袭了贤王的阵地,又派遣分兵包围右校的营地。 铁骑纷纷,早晨常常警戒,铜鼓寂静,夜晚不再鸣响。 沧波被冻连绵至蒲海,雨雪带来的寒冷遍布柳城。 边疆分界指向青波,关塞的寒云本来就多。 严寒的风吹过将军的树,苦雾笼罩着太史河。 挥动旗帜,拔剑先行挑战,征战的旗帜凌驾沙尘,冒着霜雪。 楼船一发动,争相沸腾,烽火四处相连,时隐时现。 戈上的纹饰像落星一样明亮,马蹄疾驰如拥飞电。 终将取得骏马,效忠先声,岂有时间论功行赏,称颂后殿。 游子在外行乐,践踏榆溪,歌女含怨坐在空闺。 旧曲难以赠予,新诗岂易题写。 池前怯对鸳鸯伴,庭际羞看桃李蹊。 游子别来年月久,贱妾空闺更难守。 凤凰楼上已不再吹箫,鹦鹉杯中临劝酒。 同道书来一雁飞,此时缄怨下鸣机。 已剪鸳鸯帖夜被,更薰兰麝染香衣。 屏风宛转莲花怅,窗月玲珑翡翠帏。 今日新妆如复罢,只应含笑待郎归。
赏析
这首诗描绘了游子从军的艰辛与边疆的荒凉,以及家中妻子的孤独与期盼。诗中通过对比战场与家园的景象,展现了战争的残酷与家庭的温暖。语言雄浑有力,意境深远,情感丰富,表达了诗人对和平的渴望和对家人的思念。