瓠子

沈璧馀瓠子,横汾怀帝歌。 波涛满眼送,城郭没年多。 虎战仍三晋,龙游失九河。 宋人饶事迹,今望亦滂沱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沈璧:沉入水中的玉璧,这里指古代祭祀时投入水中的玉器。
  • 瓠子:古代一种盛水或酒的器具,形状像瓢。
  • 横汾:横渡汾水,汾水是黄河的一条支流。
  • 帝歌:指古代帝王所作的歌曲。
  • 三晋:指战国时期的赵、魏、韩三国,它们是从晋国分裂出来的。
  • 九河:古代黄河下游众多支流的总称。
  • 滂沱:形容雨下得很大,这里比喻泪水或情感的涌流。

翻译

沉入水中的玉璧旁,我怀念着瓠子;横渡汾水时,我心中回响着帝王的歌曲。 波涛汹涌,眼前一片浩渺;城郭沉没,岁月已久。 战乱依旧,三晋之地仍多争斗;龙游之地,九河已失其踪。 宋朝的历史事迹丰富,如今我站在河边,泪水如滂沱大雨般涌出。

赏析

这首诗通过对古代遗物的怀念,表达了对历史变迁的感慨。诗中“沈璧”、“瓠子”、“帝歌”等词语,勾画出一幅古代祭祀与帝王文化的图景,而“波涛”、“城郭”则映射出时间的无情与历史的深远。后两句通过对比“三晋”与“九河”的现状,抒发了对战乱与失落的哀思。结尾的“滂沱”不仅形容了泪水,也象征了诗人对往昔辉煌的无限怀念与悲伤。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文