(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浔阳:今江西省九江市。
- 困:困顿,指李白被贬谪至此。
- 吾寓:我居住的地方。
- 地转:地势的转变。
- 涛声逆:波涛声反向传来,形容声音的远近变化。
- 城空:城市显得空旷。
- 山气流:山间的气息流动。
- 二仪:指天地。
- 双鬓:两鬓,指头发。
- 去鸟:飞走的鸟。
- 冲烟白:冲破烟雾显得白。
- 偏迎:特别迎接。
- 故国眸:故乡的目光,指思念故乡。
翻译
李白在浔阳感到困顿,而我居住的地方也在江州。 地势转变,波涛声从远处传来,城市显得空旷,山间的气息流动。 天地间积聚了风雨,我的两鬓也因古今的忧愁而斑白。 飞走的鸟儿冲破烟雾显得白,特别迎接那思念故乡的目光。
赏析
这首诗描绘了诗人在江州的所感所思,通过对自然景象的描写,表达了诗人对故乡的思念之情。诗中“地转涛声逆,城空山气流”巧妙地运用了对仗和意象,展现了江州的自然风光和诗人的孤独感受。后两句“去鸟冲烟白,偏迎故国眸”则通过寓情于景的手法,抒发了诗人对故乡的深切怀念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。