荅豆卢次方

· 皎然
吾爱道交论,为高贵世名。 昔称柴桑令,今闻豆卢生。 彼生清淮气,独钟文中彩。 近作公宴诗,如逢何柳在。 吾用古人耳,采君四坐珍。 贤士胜朝晖,温温无冬春。 朝晖烁我肌,贤士清我神。 微尔与云鹄,幽怀何由申。 别来秋风至,独坐楚山碧。 高月当清冥,禅心正寂历。 增波徒相骇,人远情不隔。 有书遗琼什,以代貂襜褕。 风教凌越绝,声名掩吴趋。 悬璧安可酬,徙倚还踟蹰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (dá):答,回复。
  • 豆卢次方:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
  • 柴桑令:指陶渊明,因其曾任柴桑令。
  • 豆卢生:指豆卢次方,诗人称其为“生”,表示尊敬。
  • 清淮气:清新的气质,淮指淮河,可能指豆卢次方的家乡或气质如淮水般清澈。
  • 文中彩:指文采斐然。
  • 公宴诗:在公共宴会上所作的诗。
  • 何柳:何晏和柳下惠,古代著名的文学家和贤士。
  • 四坐珍:指在座的各位都是珍贵的人才。
  • 朝晖:早晨的阳光,比喻贤士的光辉。
  • 烁我肌:照耀我的身体,形容贤士的影响深远。
  • 微尔:微小的你,指豆卢次方。
  • 云鹄 (hú):云中的大雁,比喻高远的志向。
  • 幽怀:深远的情怀。
  • 楚山碧:楚地的山,碧指青翠。
  • 清冥:高远的天空。
  • 禅心:禅定的心境,平静无为。
  • 寂历:寂静而历久弥新。
  • 增波:增加的波澜,比喻外界的干扰。
  • 琼什:珍贵的诗文。
  • 貂襜褕 (diāo chān yú):貂皮制成的衣服,这里指珍贵的礼物。
  • 风教:风俗教化。
  • 凌越绝:超越一般,绝顶。
  • 声名:名声。
  • 吴趋:吴地的风尚。
  • 悬璧:悬挂的玉璧,比喻珍贵的礼物或荣誉。
  • 徙倚 (xǐ yǐ):徘徊不前。

翻译

我喜爱讨论道义与交友,因为这能带来高贵的世俗名声。过去我称赞过柴桑令陶渊明,现在我听说了豆卢次方。你的气质清新如淮水,文采独树一帜。最近你作的公宴诗,就像遇到了何晏和柳下惠一样。我采用了古人的标准,认为在座的各位都是珍贵的人才。贤士的光辉胜过早晨的阳光,温暖而没有冬春之分。贤士的光辉照耀我的身体,清我神。虽然你微小如云中的大雁,但你的幽深情怀如何表达呢?自从秋风起,我独自坐在楚山碧绿之中。高悬的月亮照亮了清澈的天空,我的禅心正平静而历久弥新。外界的干扰只是徒增波澜,我们的情感并未因距离而隔断。我留下这珍贵的诗文,以代替貂皮衣服作为礼物。你的风俗教化超越了一般,名声掩盖了吴地的风尚。悬挂的玉璧怎能酬谢,我只能徘徊不前。

赏析

这首诗是皎然对豆卢次方的赞美和回应。诗人通过对豆卢次方的文采和气质的赞美,表达了对他的敬重和友情。诗中运用了许多比喻和典故,如将豆卢次方比作何晏和柳下惠,以及用“朝晖”比喻贤士的光辉,都显示了诗人高超的文学技巧和对友人的深厚情感。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对高尚品质的追求。

皎然

皎然

皎然,生卒年不详,湖州人,俗姓谢,字清昼,是中国山水诗创始人谢灵运的后代,是唐代最有名的诗僧、茶僧。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。在《全唐诗》编其诗为815·821共7卷,他为后人留下了470首诗篇,在文学、佛学、茶学等许多方面有深厚造诣,堪称一代宗师。 ► 485篇诗文