荅豆卢次方
吾爱道交论,为高贵世名。
昔称柴桑令,今闻豆卢生。
彼生清淮气,独钟文中彩。
近作公宴诗,如逢何柳在。
吾用古人耳,采君四坐珍。
贤士胜朝晖,温温无冬春。
朝晖烁我肌,贤士清我神。
微尔与云鹄,幽怀何由申。
别来秋风至,独坐楚山碧。
高月当清冥,禅心正寂历。
增波徒相骇,人远情不隔。
有书遗琼什,以代貂襜褕。
风教凌越绝,声名掩吴趋。
悬璧安可酬,徙倚还踟蹰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荅 (dá):答,回复。
- 豆卢次方:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 柴桑令:指陶渊明,因其曾任柴桑令。
- 豆卢生:指豆卢次方,诗人称其为“生”,表示尊敬。
- 清淮气:清新的气质,淮指淮河,可能指豆卢次方的家乡或气质如淮水般清澈。
- 文中彩:指文采斐然。
- 公宴诗:在公共宴会上所作的诗。
- 何柳:何晏和柳下惠,古代著名的文学家和贤士。
- 四坐珍:指在座的各位都是珍贵的人才。
- 朝晖:早晨的阳光,比喻贤士的光辉。
- 烁我肌:照耀我的身体,形容贤士的影响深远。
- 微尔:微小的你,指豆卢次方。
- 云鹄 (hú):云中的大雁,比喻高远的志向。
- 幽怀:深远的情怀。
- 楚山碧:楚地的山,碧指青翠。
- 清冥:高远的天空。
- 禅心:禅定的心境,平静无为。
- 寂历:寂静而历久弥新。
- 增波:增加的波澜,比喻外界的干扰。
- 琼什:珍贵的诗文。
- 貂襜褕 (diāo chān yú):貂皮制成的衣服,这里指珍贵的礼物。
- 风教:风俗教化。
- 凌越绝:超越一般,绝顶。
- 声名:名声。
- 吴趋:吴地的风尚。
- 悬璧:悬挂的玉璧,比喻珍贵的礼物或荣誉。
- 徙倚 (xǐ yǐ):徘徊不前。
翻译
我喜爱讨论道义与交友,因为这能带来高贵的世俗名声。过去我称赞过柴桑令陶渊明,现在我听说了豆卢次方。你的气质清新如淮水,文采独树一帜。最近你作的公宴诗,就像遇到了何晏和柳下惠一样。我采用了古人的标准,认为在座的各位都是珍贵的人才。贤士的光辉胜过早晨的阳光,温暖而没有冬春之分。贤士的光辉照耀我的身体,清我神。虽然你微小如云中的大雁,但你的幽深情怀如何表达呢?自从秋风起,我独自坐在楚山碧绿之中。高悬的月亮照亮了清澈的天空,我的禅心正平静而历久弥新。外界的干扰只是徒增波澜,我们的情感并未因距离而隔断。我留下这珍贵的诗文,以代替貂皮衣服作为礼物。你的风俗教化超越了一般,名声掩盖了吴地的风尚。悬挂的玉璧怎能酬谢,我只能徘徊不前。
赏析
这首诗是皎然对豆卢次方的赞美和回应。诗人通过对豆卢次方的文采和气质的赞美,表达了对他的敬重和友情。诗中运用了许多比喻和典故,如将豆卢次方比作何晏和柳下惠,以及用“朝晖”比喻贤士的光辉,都显示了诗人高超的文学技巧和对友人的深厚情感。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对高尚品质的追求。