宫词一百首

学士风流女秘书,五姬更进尚宫除。 君王莫得虚临幸,妾在彤帏注起居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 学士:指宫中的文官,负责文学、史书等事务。
  • 风流:这里指有才华且行为不羁。
  • 女秘书:宫中负责文书工作的女性官员。
  • 五姬:指宫中的五位美女。
  • 尚宫:宫中高级女官的职位,负责管理后宫事务。
  • :任命,晋升。
  • 君王:皇帝。
  • 虚临幸:表面上宠幸,实际上并不真心。
  • 彤帏:红色的帷幕,这里指宫中的重要场所。
  • 注起居:记录皇帝的日常生活和言行。

翻译

宫中的学士才华横溢,女秘书也风流倜傥,五位美女更是晋升为尚宫。皇帝啊,不要只是表面上宠幸我们,我在红色的帷幕下记录着您的日常起居。

赏析

这首诗通过描绘宫中女官的生活,展现了宫廷的繁华与复杂。诗中“学士风流女秘书”一句,既赞美了宫中文官的才华,又暗示了宫中女性的地位与能力。后两句则通过女官的口吻,表达了对皇帝宠幸的期待与对宫廷生活的真实感受,反映了宫廷女性的微妙心理。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡淡的哀愁和对真实情感的渴望。

王叔承

明苏州府吴江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,复名灵岳,自号昆仑山人。少孤。不学八股文应举。家贫,为赘婿,被妇翁逐出,携妇归家,贫益甚。入都,作客于大学士李春芳家。春芳有所撰述,觅之,往往卧酒楼,欠伸不肯应。与王锡爵为布衣交。三王并封议起,叔英遗书数千言,谓当引大义,以去就力争。曾纵游吴越闽楚及塞上各地。其诗极为王世贞兄弟所称。卒于万历中,年六十五。有《吴越游编》、《楚游编》、《岳游编》等。 ► 150篇诗文