石湖小天台同陆生施生兄弟

石桥流水碧生凉,潭树垂阴百尺长。 一片晚霞生谷口,羽衣如在赤城梁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 石桥:石头砌成的桥。
  • 流水:流动的水。
  • 碧生凉:形容水色碧绿,给人以清凉之感。
  • 潭树:生长在深水潭边的树。
  • 垂阴:树荫下垂,遮蔽阳光。
  • 百尺长:形容树荫非常宽广。
  • 晚霞:傍晚时分的霞光。
  • 谷口:山谷的出口。
  • 羽衣:指道士的服装,这里比喻晚霞如仙人衣裳。
  • 赤城梁:赤城山的高处,赤城山是道教名山,位于浙江。

翻译

石桥下的流水碧绿,透着凉意,潭边的树木垂下长长的阴影,覆盖了百尺之地。傍晚时分,一片绚烂的晚霞在山谷口绽放,宛如穿着羽衣的仙子,仿佛就在赤城山的高梁之上。

赏析

这首作品描绘了一幅宁静而神秘的自然景象。诗中,“石桥流水碧生凉”一句,既表现了水色的清澈碧绿,又传达了水流带来的凉爽感觉,给人以视觉与触觉的双重享受。“潭树垂阴百尺长”则进一步以树荫的宽广来强调环境的幽静与舒适。后两句“一片晚霞生谷口,羽衣如在赤城梁”通过晚霞的绚丽与赤城山的神秘相结合,营造出一种超凡脱俗的仙境氛围,使读者仿佛置身于一个梦幻般的世界中。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然美景的热爱与向往。

王叔承

明苏州府吴江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,复名灵岳,自号昆仑山人。少孤。不学八股文应举。家贫,为赘婿,被妇翁逐出,携妇归家,贫益甚。入都,作客于大学士李春芳家。春芳有所撰述,觅之,往往卧酒楼,欠伸不肯应。与王锡爵为布衣交。三王并封议起,叔英遗书数千言,谓当引大义,以去就力争。曾纵游吴越闽楚及塞上各地。其诗极为王世贞兄弟所称。卒于万历中,年六十五。有《吴越游编》、《楚游编》、《岳游编》等。 ► 150篇诗文