奉送御史大夫少司马吴公晋大司空还陪京三十韵
注释
- 昌:兴盛。
- 禹谟:大禹的谋略,指治国之道。
- 八座:古代朝廷中的高级官员。
- 三吴:古代地区名,指吴郡、吴兴、会稽三地。
- 乌石:山名,此处指吴公的故乡或曾任职地。
- 白门:南京的别称。
- 旬宣:周遍宣示。
- 亨衢:四通八达的大道,比喻官运亨通。
- 八桂:广西的别称。
- 苍梧:古代地名,今广西一带。
- 壶浆:指百姓欢迎军队的食物和饮料。
- 铜柱:古代用以标志疆界的柱子。
- 枫宸:帝王的宫殿。
- 谢砌:谢安的台阶,指高官显贵的居所。
- 王庭:朝廷。
- 夔龙:古代传说中的神兽,比喻贤臣。
- 稷契:古代贤臣稷和契。
- 九重:指皇帝。
- 三辅:古代京城附近的地区。
- 钟陵:地名,今江苏南京附近。
- 粤海:指广东沿海地区。
- 谷口:地名,此处比喻隐居之地。
- 涸鳞:干涸的鱼,比喻困境中的人。
- 散樗:比喻无用之人。
- 石室:指藏书之处。
- 餐菊:比喻隐居生活。
- 守株:比喻不劳而获或固执不变。
- 云泥:比喻地位悬殊。
- 岐路:分岔的路,比喻人生的选择。
- 鼎鼐:古代烹饪用具,比喻治理国家。
- 昆吾:古代宝剑名,比喻才能。
- 钓舻:钓鱼的小船,比喻隐居生活。
翻译
天地间昌盛着尧的历法,朝廷重视大禹的治国之道。星光照耀着朝廷的高官,气象影响着三吴地区。明君与良臣的相遇早早地就已注定,贤人的名声父子相传。名声高扬于乌石之地,官运亨通于南京。教化与宣扬遍及瓯骆与汴都。先后继承了美好的传统,经历都是通达的官道。在湘山附近设立府邸,在楚水孤独地扬起旗帜。以八桂的奇勋标榜,重镇扼守苍梧之地。烽火终于全熄,百姓的期望已经复苏。在铜柱上刻下武功,以文德治理铁桥。在油幕下歌颂胜利,在帝王的宫殿中欢喜地献上俘虏。两朝的心都是赤诚的,三世的赏赐都特别优厚。谢家的台阶上兰花如玉,朝廷的树上果实如珠。承蒙家族的浩荡恩情,报效国家不遗余力。时运属于夔龙般的贤臣,谁是稷契般的徒子。皇帝的紫诏传来,三辅地区和谐一致。官职应天命,才华充盈如国之瑾瑜。上公的新剑履,高帝的盛大规模。旗帜随着钟陵的月光,帆船飞越粤海。笑我三次为官,垂老时却成了隐士。自从解下闽疆的绶带,就甘愿做谷口的愚人。岂料得到青眼的眷顾,能及干涸的鱼。礼数的光辉照耀着蓬荜,形骸略显散漫。惭愧于石室的藏书,浪迹于江湖。生计唯有餐菊,浮名任由守株。云泥之间突然隔绝,岔路独自行走。礼乐酬答明主,文章兴起大儒。调和依靠鼎鼐,辨别才能如同昆吾。公且图谋麟阁,我将老于钓鱼的小船。故山的远志不必问路途。
赏析
这首作品是叶春及对吴公的赞颂和自述,通过对吴公的功绩和自己的境遇的对比,表达了作者对吴公的敬仰和对自己命运的感慨。诗中运用了大量的典故和比喻,展现了作者深厚的文学功底和对时局的深刻理解。同时,诗中的自谦和对隐居生活的向往,也反映了作者淡泊名利、追求心灵自由的人生态度。整首诗语言华丽,意境深远,情感真挚,是一首优秀的古典诗歌。