枯鱼过河泣

笼中鸭,声唈唈。水中鸭,游濈濈。谓水中鸭,何妨分我以馀湿。 越王尝吴溲,宫中皆含蕺。汉有张良楚项伯,泾清渭浊皆吞吸。 凤凰餐竹花,桑扈啄场粒,嗟尔唼唼今何及。君不见枯鱼过河泣,胡不早淤浊水学鳅鳛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 唈唈(yì yì):形容鸭子叫声。
  • 濈濈(jí jí):形容鸭子游泳的样子。
  • 馀湿:剩余的水分。
  • 吴溲(wú sōu):吴国的粪便,这里指越王勾践尝吴王夫差的粪便以示忠诚。
  • (jí):一种草,这里指越王宫中人都含着蕺草以示忠诚。
  • 张良:汉初名臣,曾为刘邦出谋划策。
  • 项伯:项羽的叔父,曾帮助刘邦。
  • 泾清渭浊:泾河水清,渭河水浊,比喻不同性质的事物并存。
  • 桑扈(sāng hù):一种鸟,这里指它啄食场上的谷粒。
  • 嗟尔:叹息你。
  • 唼唼(shà shà):形容鱼吃东西的声音。
  • 鳅鳛(qiū xí):两种鱼,这里泛指小鱼。

翻译

笼中的鸭子,叫声唈唈。水中的鸭子,游得濈濈。对水中的鸭子说,何不把你的剩余水分分给我一些。 越王尝了吴国的粪便,宫中的人都含着蕺草以示忠诚。汉朝有张良,楚国有项伯,他们都吞吸了泾清渭浊的水。 凤凰吃竹花,桑扈啄食场上的谷粒,叹息你,现在如何来得及。你没看见那枯鱼过河哭泣吗,为何不早点在污浊的水中学那些小鱼。

赏析

这首诗通过笼中鸭与水中鸭的对比,以及历史人物的典故,表达了对于适应环境、灵活变通的思考。诗中“枯鱼过河泣”寓意深刻,暗示了不适应环境、固执己见的悲剧。而“胡不早淤浊水学鳅鳛”则是一种讽刺,指出应该学会在不利的环境中生存,而不是一味地抱怨和哭泣。整首诗语言简练,意象生动,富有哲理。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文