(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗟(jiē):叹息。
- 沾裳:泪水沾湿衣裳。
- 乌啼:乌鸦的叫声。
- 黯(àn):心情沉重。
- 薇花:一种植物,这里指花。
- 浸月:月光照耀。
- 萱草:一种植物,古人认为可以忘忧。
- 禁霜:经受不住霜冻。
- 燕山:山名,位于今河北省北部。
- 楚水:指楚地的河流。
- 猿:猿猴。
- 王裒(póu):人名,东汉末年人,以孝闻名。
- 庐墓:古人守孝时在墓旁搭建的简陋住所。
- 衰柏:枯萎的柏树。
- 泪痕苍:泪水留下的痕迹显得苍老。
翻译
唉,你为何独自叹息,泪水沾湿了衣裳, 听到乌鸦的啼叫,心中不禁感到沉重。 池边的薇花在月光下显得空荡, 堂前的萱草也承受不住霜冻的侵袭。 燕山的雪仿佛是忧愁时增添的白发, 楚水的猿声如同客居他乡的肠断。 听说王裒在墓旁守孝的地方, 满林的枯柏上,泪痕显得格外苍老。
赏析
这首作品表达了诗人对徐舍人的深切同情和哀伤。诗中通过乌啼、薇花、萱草等意象,营造出一种凄凉、哀伤的氛围。燕山雪、楚水猿的比喻,更是加深了这种情感的表达。结尾提到王裒庐墓处的衰柏和泪痕,不仅是对徐舍人境遇的同情,也是对人生无常、世事沧桑的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。