竹枝词十首

洞庭湖北汉水横,青草湖南湘水清。两道湖光争潋滟,两般艇子各分明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 洞庭湖:中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。
  • 汉水:长江最大的支流,流经湖北。
  • 青草湖:古代湖泊名,位于洞庭湖东南,现已不存。
  • 湘水:即湘江,湖南省的主要河流,流入洞庭湖。
  • 潋滟(liàn yàn):形容水波荡漾的样子。
  • 艇子:小船。

翻译

洞庭湖北,汉水横流,青草湖南,湘水清澈。两片湖光争相荡漾,两种小船各自分明。

赏析

这首作品描绘了洞庭湖与青草湖的壮丽景色,通过对比汉水与湘水的不同特色,展现了湖光水色的美丽与多样性。诗中“争潋滟”生动地表现了湖水波光粼粼的景象,而“各分明”则巧妙地描绘了不同小船在湖面上的清晰轮廓,增添了画面的层次感。整体上,诗歌语言简洁,意境开阔,给人以美的享受。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文