长安春雪曲五首

勒寒桃李未成蹊,啄雪流莺已自啼。 进得貂裘浑不着,圣人春日赐征西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 勒寒:受寒冷所困。
  • 桃李未成蹊:桃树和李树还未长出小路,指春天尚未完全到来。
  • 啄雪流莺:在雪中啄食的黄莺。
  • 貂裘:用貂皮制成的衣服。
  • 浑不着:完全不穿。
  • 圣人:指皇帝。
  • 赐征西:赐予出征西方的将士。

翻译

春天还未完全到来,桃树和李树还未长出小路,受寒冷所困。黄莺在雪中啄食,已经开始自顾自地啼叫。虽然进献了貂皮衣服,但将士们完全不穿,因为皇帝在春天赐予了他们出征西方的荣耀。

赏析

这首诗描绘了长安春雪中的景象,通过“勒寒桃李未成蹊”和“啄雪流莺已自啼”的对比,展现了春天的迟到和生命的顽强。后两句则通过“进得貂裘浑不着”和“圣人春日赐征西”的叙述,表达了将士们不畏严寒、勇往直前的精神,以及皇帝对他们的赏识和鼓励。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对春天和生命的赞美,以及对将士们的敬佩之情。

王稚登

明常州府武进(一作江阴)人,移居苏州,字伯谷,号玉遮山人。十岁能诗,既长,名满吴会。吴门自文徵明后,风雅无定属,稚登尝及徵明门,遥接其风,擅词翰之席者三十余年,为同时代布衣诗人之佼佼者。闽粤人过苏州者,虽商贾亦必求见乞字。万历中征修国史,未上而史局罢。曾编散曲为《吴骚集》,所收己作不少。又有《吴郡丹青志》、《奕史》《吴社编》及《尊生斋集》等。 ► 248篇诗文