石门曲三首其二

卖丝家复贫,哭解红罗襦。 将丝贯妾泪,可得作明珠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (rú):短衣,短袄。
  • (guàn):串联,连接。

翻译

家中本已贫穷,如今又卖丝以求生存,我哭泣着解下红色的罗襦。如果将我的泪水用丝线串联起来,或许能够制成珍珠。

赏析

这首作品描绘了一个因贫穷而不得不卖丝的女子,她的悲伤和无奈通过“哭解红罗襦”和“将丝贯妾泪,可得作明珠”这两句深刻表达出来。诗中,“红罗襦”象征着女子的美丽和往昔的幸福,而“卖丝”和“哭解”则突显了她的困境和心酸。后两句以夸张的手法,将泪水比作可以串成珍珠的珍贵之物,既表现了女子的哀怨,也反映了生活的残酷。整首诗语言简练,意境凄凉,情感真挚,展现了明代社会底层人民的苦难生活。

王稚登

明常州府武进(一作江阴)人,移居苏州,字伯谷,号玉遮山人。十岁能诗,既长,名满吴会。吴门自文徵明后,风雅无定属,稚登尝及徵明门,遥接其风,擅词翰之席者三十余年,为同时代布衣诗人之佼佼者。闽粤人过苏州者,虽商贾亦必求见乞字。万历中征修国史,未上而史局罢。曾编散曲为《吴骚集》,所收己作不少。又有《吴郡丹青志》、《奕史》《吴社编》及《尊生斋集》等。 ► 248篇诗文