贺唐举人平侯

· 王佐
平生老战场,遇子三舍避。 六一避后生,何止一头地。 老将将北师,敢复言敌忾。 况提魏武卒,往当恒节制。 汉兵出壶关,堂堂伸大义。 中兴汉威仪,又复见司隶。 六一避后生,所见宁此意。 老手一指挥,渊默而雷厉。 一朝茂声光,隐然起西裔。 四海仰大苏,神仙寄人世。 天子独奇才,昭阳闻洒涕。 人生遇知音,古今诚所贵。 遇子苏则然,知子欧所愧。 顾己愚且贱,于人何能济。 嗟嗟老眊氉,久拚人共弃。 胡为乎为者,晚逐英髦队。 布帛班锦丛,脱粟杂鼎味。 焉能有与无,适足增疵议。 白发照青春,造物深相忌。 欲斗小婵娟,唯子一笑置。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三舍避:古代军队行军,一舍为三十里,三舍即九十里。这里指退避很远。
  • 敌忾:对敌人的愤恨。
  • 魏武卒:指魏国的精锐部队。
  • 恒节制:经常的约束和控制。
  • 壶关:古代关隘名,位于今山西省长治市。
  • 司隶:古代官名,掌管京师及其周边地区的治安。
  • 渊默而雷厉:形容人沉默寡言但行动迅速有力。
  • 茂声光:声名显赫,光彩照人。
  • 西裔:西方的边远地区。
  • 大苏:指苏轼,北宋著名文学家。
  • 昭阳:古代宫殿名,这里可能指皇帝。
  • 眊氉:年老眼花。
  • 英髦:英俊杰出的人才。
  • 鼎味:指美味佳肴。
  • 疵议:批评,非议。
  • 小婵娟:指年轻美丽的女子。

翻译

我一生历经战场,遇到你却要退避三舍。像欧阳修避让后生,你超越的何止是一头之地。年老的将领带领北方的军队,怎敢再谈对敌人的愤恨。何况你率领的是魏国的精锐部队,前往应当受到恒常的约束和控制。汉军从壶关出发,堂堂正正地伸张大义。汉朝的威仪在中兴中再次显现,又见到了司隶的官职。欧阳修避让后生,他的见识难道不是这样吗?老将一挥手,虽然沉默但行动迅速有力。一旦声名显赫,隐然从西方边远地区崛起。四海之内仰慕苏轼,他如同神仙寄居人世。天子独独认为他是奇才,听到他的名字就会感动落泪。人生遇到知音,从古至今都是极其珍贵的。遇到你苏轼是这样,了解你欧阳修感到惭愧。回顾自己愚笨且卑微,对人又能有什么帮助。唉,我这老眼昏花,早已决心被人共同抛弃。为何还要做这些事,晚年追随英俊杰出的人才。布帛如锦绣丛生,粗粮杂以美味佳肴。哪里有所谓的有无,只不过增加了批评和非议。白发映照着青春,造物主深相忌讳。想要与年轻美丽的女子争斗,只为你一笑置之。

赏析

这首诗是王佐对唐举人平侯的赞美之作,通过对平侯的军事才能和政治影响力的描述,展现了其卓越的才能和崇高的地位。诗中运用了许多典故和比喻,如“三舍避”、“魏武卒”、“司隶”等,增强了诗歌的文化内涵和艺术表现力。同时,诗人也表达了自己对平侯的敬仰之情,以及对自己晚年的无奈和自嘲。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的古诗作品。

王佐

明广东海丰人。永乐中举人。入国子监,以学行闻。擢吏科给事中。器宇凝重,奏对详雅,为宣宗所知,超拜户部侍郎,巡视太仓、临清、德州诸仓积弊。正统七年进尚书,调剂国用,节缩有方。死于土木之变。 ► 357篇诗文