伏日

朱火弥清昼,凉宵候久晴。 光摇千嶂迥,风定片云轻。 老病从欹枕,交游忆耦耕。 东方何意绪,割肉傲公卿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朱火:指太阳。
  • :更加。
  • 凉宵:凉爽的夜晚。
  • :等待。
  • 千嶂:形容山峰连绵不断。
  • :远。
  • 欹枕:斜靠在枕头上。
  • 耦耕:两人并肩耕作,这里指亲密的朋友。
  • 东方:指东方朔,西汉时期的文学家,以机智幽默著称。
  • 割肉:指东方朔的典故,他曾以割肉自比,表达对权贵的轻蔑。

翻译

太阳在白昼中更加炽烈,我在凉爽的夜晚等待着晴朗的天气。 阳光照耀着连绵的山峰,显得格外遥远,风停了,只有片片云轻轻飘过。 我这老病之身,只能斜靠在枕头上,回忆起与亲密朋友的共同耕作。 想起了东方朔那种无拘无束的情绪,他以割肉自比,傲视公卿。

赏析

这首作品描绘了一个夏日夜晚的景象,通过对自然景色的细腻描绘,表达了诗人对往昔友情的怀念和对自由不羁生活的向往。诗中“朱火弥清昼”与“凉宵候久晴”形成鲜明对比,突出了夏日白昼的炎热与夜晚的凉爽。后两句则通过“千嶂迥”和“片云轻”的意象,展现了山川的辽阔与天空的宁静。结尾提及东方朔的典故,既表达了对权贵的轻蔑,也体现了诗人对自由精神的追求。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文