寄陈中洲给谏

相见年华却共悲,少年曾见柳丝丝。 浮生浮世有何事,花落花开能几时。 一任谏书云易过,独留诗卷石难移。 鬓毛焦尽青铜改,白口无情说与谁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 给谏:古代官职名,负责进谏皇帝。
  • 柳丝丝:形容柳枝细长柔软,随风轻摆。
  • 浮生浮世:指人生短暂,世事无常。
  • 谏书:向皇帝进谏的文书。
  • 云易过:比喻事物变化迅速,转瞬即逝。
  • 诗卷:诗集,指诗人的作品。
  • 石难移:比喻坚定不移,难以改变。
  • 鬓毛:指鬓角的头发。
  • 青铜:古代镜子常用青铜制成,此处指镜子。
  • 白口:空口,无凭无据的话。

翻译

相见时,年华已逝,我们共同感到悲伤,年轻时曾见过那柔软的柳枝。 人生短暂,世事无常,有什么是真正重要的?花开花落又能持续多久? 一任谏书如云般迅速过去,只有诗集如同石头般坚定不移。 鬓角的头发已焦枯,青铜镜中的容颜改变,空口无凭的话又能向谁诉说?

赏析

这首作品表达了诗人对时光流逝和人生无常的感慨。诗中,“柳丝丝”象征着青春的美好,而“浮生浮世”和“花落花开”则强调了人生的短暂和世事的变化。后两句通过对比“谏书”和“诗卷”的不同命运,突出了诗人对诗歌创作的坚持和珍视。结尾的“鬓毛焦尽”和“白口无情”则深刻反映了诗人对年华老去和无人理解的无奈与哀愁。

王鸣雷

明末清初广东番禺人,字东村,又字震生。明诸生。有《空雪楼集》。 ► 73篇诗文