(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 河沙:指极多的沙粒,比喻世界广大。
- 独劫:佛教用语,指独自一人的漫长岁月。
- 洙泗:古代地名,指洙水和泗水,孔子曾在此讲学,后泛指儒家学派的发源地。
- 真源:真正的本源,这里指儒家学说的根本。
- 天花:佛教用语,指天上的花,比喻佛法的美好。
- 芸香:一种香草,这里可能指书香。
- 法雨:佛教用语,比喻佛法的滋润。
- 钟梵:指寺庙中的钟声和诵经声。
翻译
一盏寒夜中的灯火,照亮了空寂的寺门,万卷经书在此自由地讨论。 身躯虽寄居于广袤无垠的世界,心灵却游走在儒家学说的发源地,寻找真正的本源。 天上的花朵轻轻地随着书香飘落,佛法的滋润微微地滋润着寒冷的草地。 知道你在寺庙的钟声和诵经声中逍遥自在,学成之后不要辜负了远方的恩情。
赏析
这首诗描绘了在寺庙中读书的情景,通过“一灯寒夜掩空门”和“万卷经书自讨论”的对比,展现了读书的孤独与知识的丰富。诗中“身寄河沙离独劫,心游洙泗得真源”表达了身在尘世而心向儒学的追求。后两句以佛教意象“天花”和“法雨”来比喻书香和佛法的滋润,增添了诗意。结尾的“学成休负远天恩”则是对读书人的期望,希望他们不负所学,回报社会。