城南卖花歌
种花莫种官路侧,官军飒沓行如织。生涯莫便倚花长,一生花底不闻香。
五陵歌钟日夜起,卖花声过邯郸里。不买春花买春色,东风引入长安市。
长安花户剪花彩,一家老幼食工指。翻笑城南卖花翁,开时尔宁预寸红。
客来花下立踟蹰,名花种种香氍毹。悔不移家就帝畿,有时十亩看芳菲。
此花开成殊可怜,游丝小瓣扑篱颠。并是玳瑁珊瑚色,三春开罢残晚天,衰红把火照缠绵。
好花胜事若长在,不应东海犁为田。但愿四海为一家,得钱沽酒仍卖花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飒沓(sà tà):形容军队行进迅速的样子。
- 生涯:生活。
- 五陵:指长安附近的五个汉代皇帝陵墓,这里泛指长安。
- 歌钟:古代的打击乐器,这里指歌声和钟声。
- 邯郸:地名,今河北省邯郸市。
- 春色:春天的景色或气息。
- 长安:古代都城,今陕西省西安市。
- 花户:以种花为业的人家。
- 工指:精细的手工。
- 预寸红:提前享受花的美丽。
- 踟蹰(chí chú):犹豫不决,徘徊不前。
- 氍毹(qú shū):古代的一种毛织地毯。
- 帝畿(jī):指京城及其周边地区。
- 芳菲:花草的香气。
- 游丝:飘动的细丝,这里形容花瓣的轻盈。
- 小瓣:小花瓣。
- 篱颠:篱笆的顶端。
- 玳瑁(dài mào):一种海龟,其甲壳色泽美丽,这里形容花的颜色。
- 珊瑚:一种海洋生物,其骨骼色泽鲜艳,这里也形容花的颜色。
- 衰红:凋谢的花。
- 把火:手持火把。
- 缠绵:形容情感或景色的连绵不断。
- 犁为田:比喻事物变化无常,如土地被耕作。
翻译
种花不要种在官道旁边,官军快速行进如织。生活不要只依赖花,一生在花中却闻不到花香。 长安的歌声和钟声日夜不息,卖花的声音传到了邯郸的街巷。不买花朵,而是买春天的气息,东风将春意带入了长安的市场。 长安的花农剪裁花彩,一家老小都靠这精细的手艺生活。反而嘲笑城南的卖花翁,花开时你怎能提前享受呢。 客人站在花下犹豫不决,各种名花香气扑鼻,如在毛织地毯上。后悔没有搬家到京城附近,有时十亩地可以欣赏花草的香气。 这些花开得特别可爱,轻盈的花瓣飘落在篱笆顶端。花色如同玳瑁和珊瑚般美丽,春天结束时,晚霞中残花依旧艳丽,手持火把照亮这连绵不断的景色。 美好的花事如果能够长久,东海的土地也不会被耕作成田。但愿四海之内如一家,赚了钱买酒,仍然卖花。
赏析
这首作品通过对种花、卖花生活的描绘,反映了明代社会的生活场景和人们的心态。诗中,“种花莫种官路侧”一句,既表达了诗人对官军频繁行进的厌倦,也隐含了对安宁生活的向往。诗中“不买春花买春色”一句,巧妙地将花的物质形态转化为春天的气息,表达了诗人对自然美的独特感受。最后,诗人通过对花的赞美和对生活的期望,表达了对和平、美好生活的渴望。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对生活的深刻感悟和对美的追求。