风雨破茆屋

· 梁兰
茆茨已为风捲之,骤雨复作中夜时。 泥泞沾席不堪卧,潦水浸床那得移。 稚子牵裳喜濯足,慈亲抱被空愁眉。 城西大厦人何在,满路苍苔更可悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茆茨(máo cí):茅草屋顶。
  • 潦水(lǎo shuǐ):积水。
  • 稚子(zhì zǐ):幼小的孩子。
  • 濯足(zhuó zú):洗脚。
  • 慈亲(cí qīn):慈爱的父母。
  • 苍苔(cāng tái):青苔。

翻译

茅草屋顶已被风吹走,深夜里又突然下起了大雨。 泥泞沾满了床席,无法安睡,积水浸湿了床铺,无处可移。 小孩子高兴地牵着衣角洗脚,慈爱的母亲却抱着被子愁眉不展。 城西那些大房子里的人去了哪里?满路青苔,更显得凄凉可悲。

赏析

这首作品描绘了一幅风雨交加、家破人亡的悲惨画面。通过茅草屋顶被风吹走、泥泞沾满床席、积水浸湿床铺等细节,生动地表现了家庭的困境。稚子与慈亲的对比,更突出了家庭的苦难与无奈。结尾的“城西大厦人何在,满路苍苔更可悲”则进一步以城西空荡的大厦和满路的青苔,来象征社会的冷漠与荒凉,增强了诗歌的感染力。

梁兰

明江西泰和人,字庭秀,又字不移。师陈一德。工诗,但才调不如师。间居不仕,自号畦乐。有《畦乐诗集》。 ► 229篇诗文