(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 正月十五夜:即元宵节,中国传统节日之一,通常在农历正月十五日。
- 邑侯:古代对县令的尊称。
- 癸亥:中国古代干支纪年法中的一个年份,此处指作者曾在此年创作了关于榕溪灯夕的词。
- 甲子:另一个干支纪年,此处指作者在此年再次创作了关于灯夕的词。
- 花事:指春天赏花的活动。
- 辰灯:指元宵节晚上点亮的灯笼。
- 使君:古代对地方官的尊称,此处指邑侯。
- 丰年玉:比喻美好的年景或丰收。
- 日耗磨:指时间的流逝。
翻译
春天的花事正盛,乐事也多,元宵节的夜晚,我们设宴并高歌。邑侯您如同丰年的美玉,谁会相信明天就是时间的流逝呢。
赏析
这首诗描绘了元宵节夜晚的欢乐场景,通过“花事方新乐事多”展现了春天的生机与节日的喜庆。诗中“使君自是丰年玉”赞美了邑侯的德政,如同丰收之年般令人欣喜。结尾的“谁信明朝日耗磨”则带有哲理意味,提醒人们珍惜当下,因为时间总是在不经意间流逝。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对美好时光的珍惜和对邑侯的敬仰。