宝安旧令姑苏李子木侍御读礼里居远贶书币见索拙刻复为张天如太史杨维斗解元绍介亦索拙刻即以拙刻耑力各致之赋此驰谢

· 张萱
癸水壬山老蠹鱼,回思东阁曳长裾。 藏山愧乏枕中秘,载贽曾窥柱下书。 汉室可能思董贾,梁园谁复继应徐。 罗浮自是青城地,为爱遗簪问索居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宝安:地名,今广东省深圳市宝安区。
  • 旧令:前任县令。
  • 姑苏:地名,今江苏省苏州市。
  • 李子木:人名,具体不详。
  • 侍御:官职名,即侍御史,负责监察。
  • 读礼:研究礼仪。
  • 里居:居住在乡里。
  • (kuàng):赐予,赠送。
  • 书币:书信和礼物。
  • 拙刻:谦辞,指自己的著作。
  • 张天如:人名,具体不详。
  • 太史:官职名,负责编纂史书。
  • 杨维斗:人名,具体不详。
  • 解元:科举考试中乡试第一名。
  • 绍介:介绍。
  • 耑力:专力,专心。
  • 驰谢:迅速致谢。
  • 癸水壬山:指隐居之地。
  • 老蠹鱼:比喻埋头读书的人。
  • 东阁:指官署中的阁楼。
  • 曳长裾:比喻做官。
  • 藏山:比喻隐居。
  • 枕中秘:指珍贵的书籍。
  • 载贽:携带礼物。
  • 柱下书:指珍贵的书籍。
  • 董贾:指汉代董仲舒和贾谊,都是有名的学者。
  • 梁园:指文人雅集的地方。
  • 应徐:指应玚和徐干,都是东汉末年的文学家。
  • 罗浮:山名,在广东省。
  • 青城地:指隐居的好地方。
  • 遗簪:比喻旧物。
  • 索居:独居。

翻译

我这个隐居在癸水壬山的老书虫,回想起曾在东阁做官的日子。 我惭愧没有珍贵的书籍可以珍藏,但曾有幸窥见过珍贵的柱下书。 汉室或许还会思念董仲舒和贾谊这样的学者,但梁园里谁又能继承应玚和徐干的文学传统呢? 罗浮山自是一个隐居的好地方,我因为喜爱这里的旧物而问起独居的生活。

赏析

这首作品表达了作者对过去官场生活的回忆,以及对隐居生活的向往。诗中,“癸水壬山老蠹鱼”形象地描绘了作者的隐居生活,而“回思东阁曳长裾”则勾起了对官场生涯的怀念。后文通过对董仲舒、贾谊等历史人物的提及,表达了对学问和文学传统的尊重。最后,作者以罗浮山为背景,表达了对隐居生活的热爱和对旧物的珍视,体现了其超脱世俗、追求精神自由的情怀。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文