(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 开明镜:比喻清澈的湖水或水面,如同明亮的镜子。
- 因之:因此。
- 感叹长:长时间地感叹。
- 二年身作客:两年时间作为客人居住在外。
- 鬓飞霜:形容鬓发因年老而变白,如同飞霜。
- 问道悲年老:询问道途,因年老而感到悲伤。
- 逢人忆友良:遇到人就回忆起好友的美好。
- 那堪:怎能忍受。
- 离索者:分离的人。
- 留滞:停留,滞留。
- 尚他乡:还在异乡。
翻译
独自站立在如明镜般清澈的水边,因此而长时间地感叹。 两年来我作为客人居住在外,三月的时节,我的鬓发已如飞霜般斑白。 询问前方的道路,我因年老而感到悲伤,遇到人就回忆起好友的美好。 怎能忍受那些分离的人,我还在异乡停留。
赏析
这首作品表达了作者对故乡和旧友的深切怀念,以及对时光流逝和人生漂泊的感慨。诗中“独立开明镜”一句,既描绘了孤独的景象,又隐喻了内心的清澈与孤寂。通过对“鬓飞霜”和“问道悲年老”的描写,诗人传达了岁月无情和人生易老的哀愁。结尾的“留滞尚他乡”更是深化了这种无法归乡的无奈和苦闷。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人何绛的诗歌才华和深沉的情感世界。