(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浩师房:指僧人的居所。
- 李伯章:人名,诗人的朋友。
- 离合:指相聚和分离。
- 草草:匆忙,不细致。
- 悠悠:遥远,长久。
- 禅定:佛教用语,指通过冥想达到的精神状态。
- 壮年:指年轻力壮的时期。
- 鬓成斑:指头发变白,形容年纪已大。
翻译
你今天刚到,我却即将离开,我们的相聚和分离都在这一夜之间。在灯下匆匆饮酒,共享短暂的欢愉,而你的梦却飘向了遥远的月下山中。秋天的寺庙里,钟声静谧,催人进入禅定的境界;寒冷的床榻上,香烟缭绕,陪伴着闲适的客人。不要奇怪我们在相逢时谈论行乐,因为壮年的时光已经不多,我们的鬓发已渐渐斑白。
赏析
这首作品表达了诗人对友人李伯章的离别之情,以及对时光流逝的感慨。诗中通过“离合都从一夕间”展现了人生的无常和短暂,而“草草欢情灯下酒”与“悠悠去梦月中山”则形成了鲜明的对比,一方面是现实的匆忙与欢聚,另一方面是梦境的遥远与自由。最后两句“壮年无几鬓成斑”直抒胸臆,表达了诗人对年华老去的无奈和对友情的珍惜。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对人生和友情的深刻感悟。