送刘道原学士归南康

· 苏辙
大川倾流万物俱,根旋脚脱争奔徂。 流萍断梗谁复数,长林巨石曾须臾。 轩昂颠倒唯恐后,嗟子何独强根株。 三年一语未尝屈,拟学文举惊当涂。 心知势力非汝敌,独恐清议无遗馀。 扁舟岁晚告归觐,家膳欲及羞莼鲈。 隐居高节世所尚,挂冠早岁还州闾。 纷纭世事不著耳,得失岂复分锱铢。 投身固已陷泥滓,独立未免遭沾濡。 君归左右识高趣,牛毛细数分贤愚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倾流 指大水倾泻流淌。
  • 根旋脚脱 形容万物在大川洪流中根基被旋动、脚被冲脱,处境飘摇。
  • ****奔徂(cú) 奔往,这里指随波奔去。
  • 流萍断梗 漂泊的浮萍和折断的草木梗,常比喻飘泊无定的身世。
  • 轩昂颠倒 轩昂指昂扬得意,这里指众人争抢向前、混乱颠倒的样子。
  • 强根株 扎根牢固,比喻坚守自己的立场。
  • 三年一语未尝屈 指刘道原坚持自己观点,多年都不曾屈服。
  • 拟学文举惊当涂 拟学,打算效仿;文举指孔融,当涂代指有权势的人物。指刘道原效仿孔融一样的正直,让达官显贵惊讶。
  • 清议 指公正的评论。
  • ****归觐(jìn) 回家拜见父母。
  • 家膳 家中的饭菜。
  • 羞莼鲈 羞,进献,准备;莼鲈,莼菜和鲈鱼,指代家乡美食。
  • 挂冠 辞官。
  • 州闾 家乡。
  • 不著耳 不放在心上。
  • ****锱铢(zī zhū) 古代重量单位,这里指细微的得失。
  • ****泥滓(zǐ) 烂泥,比喻污浊的环境。
  • ****沾濡(zhān rú) 被浸湿,这里指受到牵连。

翻译

浩浩大川奔腾流淌,世间万物都卷入其中,根基旋转、脚步滑脱,纷纷争着随波奔去。那漂泊的浮萍和折断的梗茎,谁还会去计算它们的数量,高大的树林和巨石在洪流中也只是短暂停留。众人都争着向前,混乱颠倒,生怕落在后面,可叹你为何独自牢牢扎根坚守。你三年来始终坚持自己的观点,从没有屈服过,就像想要效仿孔融一样,用言论让权贵震惊。心里明白势力你敌不过他们,只是担心公正的舆论都被他们打压没了余地。年末你乘一叶扁舟告假回家探望父母,想要赶回家中与家人共享美味的莼菜和鲈鱼。你归隐的高洁操守正是世人所崇尚的,早早辞官回到家乡。复杂纷纭的世间之事你从不在意,得失对你来说又怎会去计较分毫。你投身这世间已经陷入污浊的环境,就算独自坚守也难免受到牵连。你回到家乡后,身边的人会了解到你的高雅志趣,就像用牛毛那般精细的程度去分辨贤愚一样清晰。

赏析

这首诗是苏辙送别刘道原学士归南康之作。开篇以大川倾流的磅礴景象起笔,用万物在洪流中的奔波飘荡,衬托周围人追名逐利、随波逐流的状态。而“嗟子何独强根株”则将笔锋一转,突出刘道原与众不同、坚守自我的高尚品质。以“三年一语未尝屈,拟学文举惊当涂”具体展现刘道原坚持己见、不畏权势的性格,同时为他处境担忧,怕公正舆论被压。“扁舟岁晚告归觐”以下几句,笔调转为温暖,写刘道原回家尽孝、归隐的美好,赞美其隐居高节以及超脱得失的心态。最后又回到当下,表达对他坚守却仍可能受牵连的感慨,以及相信回乡能让他高洁志趣为人所识。整首诗熔叙事、抒情、议论于一炉,通过对刘道原事迹与品格的书写,展现真挚友情,并表达对高洁操守的推崇。

苏辙

苏辙

苏辙,字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人,北宋文学家、诗人、宰相,“唐宋八大家”之一。苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏”。生平学问深受其父兄影响,以散文著称,擅长政论和史论,苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼,风格淳朴无华,文采少逊。苏辙亦善书,其书法潇洒自如,工整有序。著有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等行于世。 ► 1871篇诗文