(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 处士:本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。
- 无乃:莫非,大概。
- 槁木:干枯的树木。
- 璀璀:鲜明的样子。(“璀”读音为 cuǐ)
- 弋人:猎人。
- 惨澹:亦作“惨淡”,暗淡,悲惨凄凉。
翻译
野雁在看到人时,还未起飞想法就先改变了。你从什么地方看到的,得到了这种无人在场时的形态。大概是如槁木般的身形,人与飞禽都很自在。北风吹动着干枯的芦苇,微微的雪花落在鲜明之处。暗淡的云和水一片昏沉,晶莹的沙砾显得细碎。猎人在惆怅什么羡慕什么,一次飞翔就可远离江海。
赏析
这首诗围绕着陈直躬所画的雁展开描绘。前两句写出了野雁的警觉,一有人出现就会改变状态。接下来描述画作呈现出无人干扰时野雁的自然之态,仿佛如槁木一般,体现出一种自在之感。后面的诗句通过对环境氛围的刻画,如北风、微雪、云水昏沉等,烘托出一种萧索的氛围。最后表达了雁可一举飞远江海,远离猎人,突出了雁的自由,也隐隐传达出一种对自在状态的向往。全诗通过对画中雁的细腻描写,反映了诗人对自然和自由的感悟与思考。