景贶、履常屡有诗,督叔弼、季默倡和,已许诺矣,复以此句挑之

· 苏轼
君家文律冠西京,旋筑诗坛按酒兵。 袖手莫轻真将种,致师须得老门生。 明朝郑伯降谁受,昨夜条侯壁已惊。 从此醉翁天下乐,还应一举百觞倾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 景贶、履常:人名,分别是王介、晁补之。
  • :督促。
  • 叔弼、季默:人名,分别是秦观之友陈师仲、苏轼之弟苏辙之子苏远 。
  • 倡和:亦作“唱和”,指作诗与别人相酬答。
  • :挑动、激发。
  • 文律:文章的法则、规律。 (guàn)西京:在西京一带居于首位。西京,指北宋的洛阳。
  • :随即。
  • :操持、指挥。 酒兵:谓以酒解愁,如同用兵克敌,意即拿酒作为诗战助力。
  • 袖手:双手插在袖中,此处指置身事外。
  • 真将种:真正将门的后代,这里借指有才华的陈师仲等人 。
  • 致师:挑战。
  • 老门生:苏轼自指。
  • 郑伯:指郑庄公,春秋时郑国国君。此处借指景贶等人 。
  • 降谁受:向谁投降,这里是调侃会在诗战中认输的意思。
  • 条侯:即周亚夫,西汉名将。这里比喻景贶等人诗战中防御牢固 。壁已惊:营垒已受到惊动,暗示诗战的激烈。
  • 醉翁:苏轼自比。欧阳修号醉翁,苏轼佩服欧阳修,故以醉翁自指。
  • 百觞:很多杯酒。觞(shāng):古代酒器。

翻译

你们家的文章法则在西京地区首屈一指,随即筑起诗坛并且以酒作为诗战助力。不要小看那些真正有才华的人就置身事外,要知道挑战还得靠我这老门生。明天不知景贶你们要向谁投降,昨夜你们坚固的诗坛已经受到震动了。从此我(像醉翁欧阳修一样快意)在诗酒之乐中陶醉,也应该一次喝下很多杯酒。

赏析

这首诗以诗坛唱和为背景,充满了诙谐、乐观的气氛。开头以夸赞对方文律高超开篇,展现出对景贶等人文学才华的认可。“袖手莫轻真将种”一句,用比喻告诫众人不要轻视那些有才华之人,同时“致师须得老门生”又自信地表明自己作为“老门生”在诗战中不可忽视的地位,幽默又不失风度。 中间“明朝郑伯降谁受,昨夜条侯壁已惊”两句,巧妙运用历史典故,将诗战比作激烈的战争,形象生动地写出诗战的紧张和激烈,充满趣味性。 结尾“从此醉翁天下乐,还应一举百觞倾”以一种豪情与快意的姿态,展现出诗人享受诗酒唱和的潇洒态度。整首诗语言风趣幽默,通过比喻、用典等手法,既展现了文人之间诗战的情景,又体现出大家豪放的性情和浓厚的文人雅趣 。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文