次前韵寄子由

· 苏轼
我少即多难,邅回一生中。 百年不易满,寸寸弯强弓。 老矣复何言,荣辱今两空。 泥洹尚一路,所向馀皆穷。 似闻崆峒西,仇池迎此翁。 胡为适南海,复驾垂天雄。 下视九万里,浩浩皆积风。 回望古合州,属此琉璃钟。 离别何足道,我生岂有终。 渡海十年归,方镜照两童。 还乡亦何有,暂假壶公龙。 峨眉向我笑,锦水为君容。 天人巧相胜,不独数子工。 指点昔游处,蒿莱生故宫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邅回:曲折反复,形容人生经历坎坷。
  • 百年:指人的寿命,古人常以百年计人生。
  • 寸寸:形容艰难,如拉紧的弓弦。
  • 泥洹:佛教术语,涅槃的别称,指超脱生死轮回。
  • 崆峒:中国西部的名山,这里泛指高山。
  • 仇池:古代地名,位于今甘肃省。
  • 南海:指广东南部沿海地区,当时苏轼被贬至此。
  • 垂天雄:大鹏鸟,《庄子》中有“北冥有鱼,其名为鲲,化而为鸟,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云”。
  • 九万里:出自《庄子·逍遥游》,形容天空广大。
  • 合州:今重庆合川区。
  • 琉璃钟:形容清亮透明的酒杯。
  • 壶公龙:典故,壶公乘龙升天,比喻仙人或高人。
  • 峨眉:四川名山,此处代指美景。
  • 锦水:成都的河流,这里代指蜀地风光。
  • 蒿莱:野草,象征废墟。

翻译

我年轻时就历经磨难,一生都在曲折中度过。 生命短暂,百年时光不易满溢,每一步都像拉紧的弓弦般艰难。 如今老矣,荣辱皆忘,只剩下超脱生死的愿望。 听说你在仇池西边,好像在那里迎接这样的我。 为何你要前往南海,驾驭那高飞的大鹏? 俯瞰脚下九万里天空,风涛浩荡。 回首看去,古合州也属于这片琉璃般的天地。 离别算得了什么,人生本无定局。 十年漂泊,如今才归,镜子映照着两个年轻的面孔。 回到家乡又能如何,只是暂时借用壶公的仙气。 峨眉山对我微笑,锦水因你而美丽。 天人之间巧妙互动,不只是你们几个技艺超群。 指点昔日游历之地,曾经的宫殿如今已长满荒草。

赏析

这首诗是苏轼以和韵的形式写给弟弟苏辙的,表达了作者一生的沧桑与感慨。诗人自述早年多灾多难,人生道路坎坷,但即使年老,仍怀有超脱世俗荣辱、追求涅槃的心愿。诗中提到的“仇池”、“南海”等地,反映了苏轼被贬南行的经历,以及他对远方亲友的思念。他以大鹏翱翔九万里的景象象征自己的壮志,同时也流露出对故乡和亲人的深深眷恋。整首诗情感深沉,语言优美,展现出苏轼豁达的人生态度和对生活的独特见解。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文