次前韵寄子由
我少即多难,邅回一生中。
百年不易满,寸寸弯强弓。
老矣复何言,荣辱今两空。
泥洹尚一路,所向馀皆穷。
似闻崆峒西,仇池迎此翁。
胡为适南海,复驾垂天雄。
下视九万里,浩浩皆积风。
回望古合州,属此琉璃钟。
离别何足道,我生岂有终。
渡海十年归,方镜照两童。
还乡亦何有,暂假壶公龙。
峨眉向我笑,锦水为君容。
天人巧相胜,不独数子工。
指点昔游处,蒿莱生故宫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邅回:曲折反复,形容人生经历坎坷。
- 百年:指人的寿命,古人常以百年计人生。
- 寸寸:形容艰难,如拉紧的弓弦。
- 泥洹:佛教术语,涅槃的别称,指超脱生死轮回。
- 崆峒:中国西部的名山,这里泛指高山。
- 仇池:古代地名,位于今甘肃省。
- 南海:指广东南部沿海地区,当时苏轼被贬至此。
- 垂天雄:大鹏鸟,《庄子》中有“北冥有鱼,其名为鲲,化而为鸟,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云”。
- 九万里:出自《庄子·逍遥游》,形容天空广大。
- 合州:今重庆合川区。
- 琉璃钟:形容清亮透明的酒杯。
- 壶公龙:典故,壶公乘龙升天,比喻仙人或高人。
- 峨眉:四川名山,此处代指美景。
- 锦水:成都的河流,这里代指蜀地风光。
- 蒿莱:野草,象征废墟。
翻译
我年轻时就历经磨难,一生都在曲折中度过。 生命短暂,百年时光不易满溢,每一步都像拉紧的弓弦般艰难。 如今老矣,荣辱皆忘,只剩下超脱生死的愿望。 听说你在仇池西边,好像在那里迎接这样的我。 为何你要前往南海,驾驭那高飞的大鹏? 俯瞰脚下九万里天空,风涛浩荡。 回首看去,古合州也属于这片琉璃般的天地。 离别算得了什么,人生本无定局。 十年漂泊,如今才归,镜子映照着两个年轻的面孔。 回到家乡又能如何,只是暂时借用壶公的仙气。 峨眉山对我微笑,锦水因你而美丽。 天人之间巧妙互动,不只是你们几个技艺超群。 指点昔日游历之地,曾经的宫殿如今已长满荒草。
赏析
这首诗是苏轼以和韵的形式写给弟弟苏辙的,表达了作者一生的沧桑与感慨。诗人自述早年多灾多难,人生道路坎坷,但即使年老,仍怀有超脱世俗荣辱、追求涅槃的心愿。诗中提到的“仇池”、“南海”等地,反映了苏轼被贬南行的经历,以及他对远方亲友的思念。他以大鹏翱翔九万里的景象象征自己的壮志,同时也流露出对故乡和亲人的深深眷恋。整首诗情感深沉,语言优美,展现出苏轼豁达的人生态度和对生活的独特见解。