用前韵再和孙志举

· 苏轼
人众者胜天,天定亦胜人。 邓通岂不富,郭解安得贫。 惊飞贺厦燕,走散入幕宾。 醉眠中山酒,梦结南柯姻。 宠辱能几何,悲欢浩无垠。 回视人间世,了无一事真。 洒扫古玉局,香火通帝闉。 我室思无邪,我堂德有邻。 所至为乡里,事贤友其仁。 之子富经术,蔚如井大春。 蜿蟺楚南极,淑气生此民。 唱高和自寡,非我谁当亲。 譬彼嶰谷竹,剪裁待伶伦。 俗学吁可鄙,纸缯配刍银。 聊将调痴鬼,亦复争华新。 愿子事笃实,浮言扫谵谆。 穷通付造物,得丧理本均。 期子如太仓,会当发陈陈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邓通:西汉文帝宠臣,凭借铸钱业而富甲天下。(邓:dèng)
  • 郭解:西汉时期游侠,以侠义闻名。(解:xiè)
  • 贺厦燕:比喻在大厦将建成时前来祝贺的燕子,后用以喻前来攀附的人。
  • 入幕宾:指关系亲近的人或参与机密的幕僚。
  • 中山酒:中山所产的美酒。
  • 南柯姻:指南柯一梦,泛指一场梦,或比喻一场空欢喜。
  • 帝闉(yīn):京城的城门。
  • 蔚如:形容文采华美。
  • 蜿蟺(wān shàn):屈曲盘旋的样子。
  • 嶰谷竹(xiè gǔ zhú):传说中昆仑山上的良竹,可供制乐器。(嶰:xiè)
  • 伶伦:传说为黄帝时的乐官,善制音律。
  • 纸缯(zēng):泛指纸。(缯:zēng)
  • 刍银:用干草扎成的银锭,比喻徒有其表而无实用的东西。

翻译

人多的力量能够战胜上天,然而上天的安排也能够胜过人力。邓通难道不是富有之人吗,郭解又怎么会处于贫困之境呢。那些如惊飞的贺厦燕般趋炎附势的人,最终如走散的入幕宾般离去。沉醉中饮着中山酒,睡梦中结下如南柯般的姻缘。荣耀和屈辱又能怎样呢,悲欢之情却是广阔无边。回头看看这人世间,几乎没有一件事是真实的。清扫那古老的玉局,香火通向京城的城门。我的居室中没有邪念,我的堂前有品德高尚的邻居。所到之处都能成为乡里的表率,侍奉贤者,与仁者为友。您的儿子富有经学的技艺,文采华美如同井大春。在楚国的南端屈曲盘旋,那里的美好气质孕育了这里的人民。唱得高妙而应和者自然稀少,除了我谁还会与您亲近呢。就像那嶰谷的竹子,等待着伶伦来剪裁制作成乐器。世俗的学问实在令人鄙视,就如同纸做的银锭和干草扎成的银锭一样徒有其表。暂且用这些来调教那些痴迷的鬼,也算是在争求一些新奇。希望您的儿子做事踏实,将那些虚妄的言语扫除干净。贫穷与通达交付给造物主,得到和失去的道理本来就是均衡的。期望您如同太仓一般,届时一定会不断地拿出陈旧的粮食,更新出新的来。

赏析

这首诗充满了苏轼对人生的思考和感悟。诗中开篇探讨了人与天之间的力量抗衡,表达了一种对命运和人力的复杂看法。接着通过邓通和郭解的例子,揭示了世间的贫富无常。随后描述了一些人情冷暖、虚幻如梦的现象,以及对人世间真实的质疑。在后面的内容中,苏轼表达了自己的生活态度和价值观,强调了内心的无邪、品德的重要,以及对真正学问和踏实做事的追求。同时,诗中也表达了对友人之子的期望,希望他能够摒弃浮言,做事笃实。整首诗语言丰富,寓意深刻,既有对世事的洞察,也有对人生的积极态度,体现了苏轼豁达的胸襟和深邃的思想。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文