上清词
注释
- 冥冥:形容天色昏暗。
- 神君:对神灵的尊称。
- 曷(hé)为:为何。
- 淹留:停留,久留。
- 训:询问。
- 隶辰星:以辰星为属吏。辰星,水星。
- 役太岁:驱使太岁。太岁,传说中的神名。
- 弭(mǐ)节:驻节,停车。
- 懭(kuāng):同“匡”,匡正。
- 滂沛(pāng pèi):形容雨大,这里指流血很多 。
- 嗜:喜好。
- 疟疠(nüè lì):疟疾等传染病。
- 螟(míng)虫:害虫。
- 爞(chóng)融:炎热。
- 修锋:指锐利的武器。
- 逸景:指快速奔跑的影子,形容速度极快。
- 歙砉(xī huā):突然动作发出的声响。
- 崩播:纷纷奔来。
- 走:使……奔走。
- 旗纛(dào):旗帜。
- 晻霭(ǎn ǎi):昏暗的样子。
- 冥蒙:迷茫,模糊不清。
- 俯伛(fǔ yǔ):弯腰驼背,指恭敬的样子。
- 旅进:一起前进。
- 砻(lóng):磨。这里指剑佩相互摩擦发出声音。
- 款:叩。
- 阊阖(chāng hé):天门。
- 玉台:天帝居住的宫殿。
- 云汉:银河。
- 豗(huī)颓:马疲惫的样子。
- 闵(mǐn):怜悯。
- 迫隘:狭窄,局促。
- 嵯峨(cuó é):山势高峻,这里形容宫殿高大。
- 喧豗(huī):喧闹声。
- 时节狩:按时节出行狩猎。节,时节;狩,打猎。
- 斗魁:北斗七星中前四颗星。
- 诣(yì):到。
- 通明:天帝的宫殿。
- 黜陟(chù zhì):指官吏的升降任免,这里泛指对事情的处理意见。
- 轶(yì):超过。
- 浩浩荡荡:形容广阔无边。
- 焕霍:明亮的样子。
- 九垓(gāi):九层,形容极高远的地方。
- 悸(jì):因害怕而心跳。
- 凛凛(lǐn lǐn):寒冷、恐惧的样子。
- 寤寐(wù mèi):醒和睡,日夜。
翻译
南山深处一片幽静,云雾昏暗沉沉啊。谁居住在这里呢,是天帝身旁的神君。 神君啊,你为何身处南山的幽静之地,眷恋着宫殿而长久停留?又为何一朝离开这里不再眷顾啊,让这空山里的人们悲伤不已。 你到来的踪迹不可得知啊,离去了也无法问询。你到来时天门为之空荡,带领着千骑驾乘飞龙。使辰星为役,让太岁听令,威严地白天降临,雷声轰隆隆。 早上从天帝的宫廷出发,傍晚在山间的宫殿驻留。神君要匡正世间有妖邪残害百姓,你精神化为星辰,气息变为霓虹。那妖邪喜爱看到鲜血滂沱,又嗜好传播疟病与螟虫。呼啸着狂风,涕泪化作淫雨,有时还吐出炎热如焚的旱火。 你秉承天帝的命令下凡征讨,高举千仞长的锐利武器。乘着飞逝的雷霆追逐快速的光影,瞬间把妖邪扫荡消灭得无影无踪。 忽然各方纷纷来会合,山海的神灵都奔走而来。龙车兽鬼多得数不清啊,旗帜昏暗迷茫。众神灵纷纷弯腰依次前进,剑佩铿锵作响相互摩擦。掌管着生死之事必定讲求诚信,妖邪知道上帝不会宽容它。 神灵们已经受约束各归其职,退缩着战战兢兢更加恭顺。恩泽充满了四海啊,神君却淡泊地如同没有这份功劳。 神君离去的时候天门大开,叩响天门朝拜天帝的玉台。群仙纷纷相迎把银河都堵塞,整齐地在前面引导,众多仙人在后面陪同。 走过玉石台阶天帝迎接慰劳,说神君你太辛苦了,连马都疲惫不堪。神君怜悯人世间的地方狭窄,向天帝陈述人间的状况,这些都让天帝哀伤。 回到那高大的琼宫,驱使着万灵喧闹忙碌。安静淡漠无为而治,按时在北斗七星的斗魁处进行时节性的行猎。 到通明殿向天帝呈献官吏升降等事务,行事广阔坦荡没有阻碍。忽然周身光明闪耀,光芒向下照耀到极高远的地方。 有时环顾四野向下观看,五岳就像小豆子,四海如同小杯子。俯瞰昔日宫殿的千根立柱,就像针尖上聚集的尘埃。 你来这人间不是为了欢乐啊,离去也不是因为悲伤。说神君已经返回天庭,觉得曾经容颜与你近在咫尺。 进入那神秘的殿中内心惊悸,魂魄惶恐地向上飞去。忽然在醒睡之间有所感悟,冒昧地沐浴后献上这首辞章。 这究竟是怎样的情况呢,臣实在无法知道啊 。
赏析
这首《上清词》是苏轼以丰富的想象力塑造了一位神君的形象。诗开篇描绘神君所处的幽境,引发对其踪迹来去的疑问。接着讲述神君奉天帝之命下凡平定妖邪之乱,展现了神君的威严和神通广大,如“乘飞霆而追逸景兮,歙砉扫灭而无踪”,生动地写出其行动之迅猛有力。然后叙述了神君归来,众神迎接以及在天庭的种种活动,最后以作者的感慨收尾。
这首诗营造出奇幻瑰丽的神话意境,运用大量神话元素如星辰、飞龙、天宫等,展现了宏大壮阔的景象,充满浪漫主义色彩。诗中也蕴含着对正义力量的赞美,神君代表正义收服妖邪,维护秩序,同时在对天庭与尘世的描写中,或隐晦地寄寓了作者对人间世事的思考,反映出对宇宙自然的敬畏。整体诗风气势宏伟、格调高古,体现了苏轼杰出的诗歌创作才华。