挟琴歌

春风宛转入曲房,兼送小苑百花香。 白马金鞍去未返,红妆玉箸下成行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • **挟(xié)琴歌:“挟”指夹着、携带。“挟琴歌”即一边抱着琴一边唱歌(此为诗歌体裁等相关,不一定专为字面实写)。
  • **宛转:形容声音、姿态等柔和曲折。这里形容春风轻柔地流转。
  • **曲房:曲折幽深的内室。
  • **小苑:小型的园林。
  • ****玉箸(zhù)**:原指玉制的筷子,这里比喻女子的眼泪,像筷子一样成行流下 。

翻译

轻柔的春风悠悠地飘进曲折幽深的内室,还一同送来了小苑中百花的芬芳香气。骑着白马、配着金鞍的人儿离去后就再也没有回来,屋内盛妆的女子伤心落泪,串串泪珠从脸颊滑落。

赏析

这首诗营造出了一种幽婉哀伤的意境。开篇描绘春风送香入曲房,以美好的春色展现出一幅温馨柔美的场景,给人春和景明之感。但紧接着诗人笔锋一转,点明白马金鞍的人一去不返,形成鲜明的对比。“红妆玉箸下成行”生动地刻画出独守空闺的女子因心上人迟迟不归而伤心落泪的模样,一种深深的哀怨和思念之情扑面而来。诗句用词简洁而形象,通过环境铺垫和人物状态的描写,将女子内心的孤独寂寞和相思之苦表现得淋漓尽致 ,让读者感受到古代女子爱情失落时的无奈与悲伤。

魏收

魏收

北齐钜鹿下曲阳人,字伯起,小字佛助。年十五,能属文。初为北魏太学博士。节闵帝时,迁散骑侍郎,修国史。孝武帝奔关中,收以通直散骑常侍,副王昕使梁。后为高欢丞相府属,不得志。入北齐,除中书令,兼著作郎。文宣帝天保二年,诏令撰魏史。历三年,成《魏书》一百三十卷。时人以其报怨酬恩,史书不实,文宣帝曾诏收于尚书省与诸家子孙共加论讨。帝重收才,不欲加罪。时因讥为“秽史”。官至尚书右仆射,掌诏诰,总议监五礼事,位特进。曾参修律令。与温子升、邢邵齐誉,世号三才。今存《魏特进集》辑本及《魏书》。 ► 18篇诗文