车驾幸京口侍游蒜山作诗
元天高北列,日观临东溟。
入河起阳峡,践华因削成。
岩险去汉宇,襟卫徙吴京。
流池自化造,山关固神营。
园县极方望,邑社总地灵。
宅道炳星纬,诞曜应辰明。
睿思缠故里,巡驾币旧坰。
陟峰腾辇路,寻云抗瑶甍。
春江壮风涛,兰野茂荑英。
宣游弘下济,穷远凝圣情。
岳滨有和会,祥习在卜征。
周南悲昔老,留滞感遗氓。
空食波廊肆,反税事岩耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 车驾:帝王所乘的车,亦借指帝王。
- 幸:指帝王亲临。
- 京口:古城名。在今江苏镇江。
- 蒜山:在江苏镇江。
- 元天:苍天。
- 北列:排列于北方。
- 日观:泰山峰名。为著名的观日出之处。
- 东溟:东海。
- 践华:登上华山。“华”读(huà)。
- 岩险:高峻险要的山势。
- 汉宇:汉室天下。
- 襟卫:衣襟与护卫,比喻险要之处。
- 吴京:东吴的京城。
- 流池:流动的池水。
- 山关:山势险要的关隘。
- 神营:仿佛神灵营造。
- 园县:园林与县城。
- 邑社:城邑里的祭祀土神的社庙。
- 地灵:土地山川的灵秀之气。
- 宅道:居处的道路。
- 炳星纬:像星辰经纬一样明亮。
- 诞曜:诞生的光芒。
- 睿思:圣明的思虑。
- 故里:故乡。
- 巡驾:帝王出行。
- 币:侍奉。
- 旧坰:旧有的郊野。
- 陟峰:登上山峰。
- 腾辇路:使帝王的车辇之路通畅。
- 瑶甍:用美玉装饰的屋脊。
翻译
苍天高高在北方排列,日观峰临近东边的东海。进入黄河源起阳峡,登上华山是因为它山势峭拔。高峻险要的山势离开汉室天下,险要之处转移到东吴京城。流动的池水自然形成,山势关隘宛如神造。园林和县城尽显方域之美,城邑里的社庙总聚着土地的灵秀。居处的道路闪耀着星辰般光芒,诞生的光辉呼应着明亮的星辰。圣明的思考缠绕着故乡,帝王出行侍奉着旧有的郊野。登上山峰使车辇之路通畅,追寻白云靠近美玉装饰的屋脊。春天的江水气势壮阔波涛汹涌,兰草丰盛野地的茅草花繁茂。宣扬出游弘扬着向下的恩泽,穷尽远方凝聚着圣明之情。在山岳之滨有和乐的聚会,吉祥的温习在占卜出征。想起周南之地往昔令人悲伤的老人,留下踪迹感慨流亡的百姓。白白地吃着水利馆舍中的食物,反而交税从事在山间耕种。
赏析
这首诗描绘了帝王出游京口蒜山时的情景与感受。诗中用宏伟的词汇如“元天”“日观”“东溟”等,展现出天地的广阔与壮丽。对蒜山的山川地势、自然景观等进行了刻画,体现其独特的风貌。同时也描述了帝王出行的排场与对四方的关怀,包括对故乡的情思、对百姓的关注等。整体营造出一种宏大而又深沉的意境,既展现了自然景观的壮美,也反映了帝王的心境与情怀,具有一定的历史文化内涵和艺术价值。