郁离子 · 晋灵公好狗
译文
注释
注释
无特殊需要注释词语。
翻译
晋灵公喜欢狗,在曲沃建造了狗圈,给狗穿上绣花衣服。受宠爱的人屠岸贾因为晋灵公喜好狗,就夸赞狗来使晋灵公高兴,晋灵公更加崇尚狗。一天晚上,狐狸进入绛宫,惊吓了襄夫人,襄夫人发怒,晋灵公让狗去捕捉狐狸,狗没有取胜。屠岸贾命令虞人捉来其他狐狸进献,说:“狗实际上抓住了狐狸。”晋灵公非常高兴,用大夫的食器给狗喂食,向国人下令说:“有触犯我的狗的人就砍掉他的脚。”于是国人都害怕狗。狗进入集市夺取羊、猪来吃,吃饱了就拖着回到屠岸贾那里,屠岸贾大有收获。大夫中有想进言的人,如果不通过屠岸贾,那么狗群就会咬他。赵宣子将要进谏,狗迎上去在门口阻拦他,不能进入。另一天,狗进入园林吃公羊,屠岸贾欺骗说:“这是赵盾的狗。”晋灵公发怒派人杀赵盾,国人营救他,赵宣子出逃到秦国。赵穿趁着众人的愤怒攻打屠岸贾,杀了他,接着在桃园杀了晋灵公。狗在国都中四散逃跑,国人全部抓住它们并煮了吃。君子说:“太过分了,屠岸贾作为小人,通过夸赞狗来蛊惑国君,最终使自己和国君都灭亡了,恩宠哪里值得依靠啊!人们说:‘蛀虫吃木头,木头吃完了虫就死了。’大概就像晋灵公的那些狗一样。”
赏析
这篇文章通过讲述晋灵公因喜爱狗而被屠岸贾利用,最终导致国家混乱、自己被杀的故事,深刻地揭示了统治者因宠信小人而误国的道理。文章中屠岸贾为了讨好晋灵公,利用他对狗的喜爱进行谄媚和欺骗,使得国君沉迷其中,甚至因狗而做出许多荒唐之事,导致国家纲纪混乱。同时也展现了赵宣子等人面对昏君和小人时的艰难处境。最后借君子之口批判了屠岸贾的行为,并以“蛀虫和木头”作比,形象地说明过分宠信和依赖某种事物可能带来的严重后果。全文情节生动,寓意深刻。