游石首绣林山记

大江自三峡来,所遇无非石者,势常结约不舒。至西陵以下,岸多沙泥,当之辄靡,水始得遂其剽悍之性。如此者凡数百里,皆不敢与之争,而至此忽与石遇。水汹涌直下,注射拳石,石堮堮力抵其锋,而水与石始若相持而战。以水战石,则汗汗田田滹滹幹幹,劈之为林,蚀之为窍,锐之为剑戟,转之为虎兕,石若不能无少让者。而以石战水,壁立雄峙,怒狞健鸷,随其洗磨;簸荡之来,而浪返涛回,触而徐迈,如负如背;千万年来,极其力之所至,止能损其一毛一甲,而终不能啮骨理而动龈齶。于是,石常胜而水常不胜,此所以能为一邑砥柱而万世赖焉者也。 予与长石诸公,步其颠,望江光皓森,黄山如展筛,意甚乐之。已而见山下石磊磊立,遂走矶上,各据一石而坐。静听水石相搏,大如旱雷,小如哀玉。而细睇之,或形如钟鼎,色如云霞,文如篆籀。石得水以助发其妍而益之媚,不惟不相害,而且相与用。予叹曰:“士之值坎禀不平,而激为文章以垂后世者,何以异此哉!”山以玄德娶孙夫人于此、石被睇锦,故名。其下即刘郎浦。是日同游者,王中秘季清,曾太史长石,文学王伯雨、高守中、张翁伯、王天根也。
拼音

注释

结约:盘曲。 堮堮(è):山崖高峻的样子。 汗汗田田:水势浩大的样子。 滹滹(hū)幹幹:水流迅疾的样子。 怒狞健蛰(zhé):凶猛刚强。 虎兕(hǔ sì):虎与犀牛,比喻凶恶残暴的人。这里指形状像虎。 辄靡:用处少。辄,用处。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 结约:盘曲。
  • 辄靡:总是崩塌。辄,总是;靡,倒下,这里指崩塌。
  • :顺遂,这里指充分发挥。
  • 剽悍:勇猛强悍(piāo hàn)。
  • 堮堮:山崖高峻的样子(è è) 。
  • 汗汗田田:水势浩大无边的样子。
  • 滹滹幹幹:形容水流湍急的声音。
  • :古书上说的雌犀牛(sì) 。
  • 少让:稍稍退让。
  • 怒狞健鸷:发怒、凶恶而勇猛,形容石头的样子。狞,凶恶(níng);鸷,凶猛(zhì)。
  • :咬(niè)。
  • 龈齶:牙缝和牙床。龈,牙龈(yín);齶,同“腭”,口腔的上膛(è)。
  • 一毛一甲:比喻极小的损伤。
  • 砥柱:中流砥柱,比喻能在艰难环境中起支柱作用的个人或集体。
  • 皓森:明亮而宽广。
  • 展筛:展开的丝织品。
  • 石相搏:石头与水相互搏击。
  • 细睇:仔细看(dì) 。
  • 篆籀:篆文和籀文,是两种古文字体(zhuàn zhòu)。
  • 坎禀:困顿,不得志(kǎn lǐn)。
  • 玄德:指刘备。
  • 被睇锦:相传刘备于此接受东吴招亲时,在山上筑台,以锦铺地,极为华丽。被,披挂;睇,这里可理解为华丽的景象。
  • 刘郎浦:地名,在石首县西北,因刘备(刘郎)曾在此停留而得名。
  • 王中秘季清:王季清,官职是中秘。
  • 曾太史长石:曾长石,官职是太史。
  • 文学:明清时对在学的秀才的称呼 。

翻译

长江从三峡奔腾而来,一路上所遇到的无非都是石头,水势常常受到束缚而不能顺畅流淌。到西陵峡以下,江岸大多是沙泥,碰到江水就崩塌,江水这才得以充分施展它勇猛强悍的本性。像这样的情况一直延续几百里,(这段流域的事物)都不敢与江水相争,然而到了这里江水忽然又与石头相遇。江水汹涌直下,冲击着拳头大小的石头,石头高耸险峻,奋力抵挡江水的锋芒,于是水与石开始就好像相持而战。

若以水来攻击石头,那浩浩荡荡、汹涌奔腾的江水,能将巨石劈成树林般的样子,能把石头侵蚀出孔洞,能把石头磨砺得像剑戟一样尖锐,能把石头冲击得像老虎犀牛般怪异,石头似乎不能不稍稍退让。但要是以石战水,石头却像墙壁一样屹立雄伟,发怒凶恶、勇猛如鸷鸟,任凭江水的冲刷磨砺;江浪扑来,却被反弹回去,触碰到石头又缓缓退去,好像负载着重物、背负重担一般;千万年以来,江水用尽它全部力量,也只能损伤石头表面一点轻微的痕迹,始终不能咬动石头的骨理、触动它的龈腭。于是,石头常常胜利而水常常失败,这就是石头能够成为一县的中流砥柱并且被万世所依赖的原因。

我和长石各位先生,爬上绣林山山顶,眺望江面,波光洁白宽阔,黄山就像展开的丝织品,心里非常高兴。不久,看到山下石头众多而错落有致地立着,就走到江边石矶上,各自占据一块石头坐下。静静地聆听水石相互搏击的声音,声音大的如旱天里轰鸣的雷声,小的像哀伤的玉佩撞击声。再细细观看那些石头,有的形状像钟鼎,有的颜色如天上的云霞,有的纹理像篆文籀文。石头因为有水的冲击而更能展现出它的美丽姿态,增添了妩媚,水和石非但相互不伤害,反而相互成就。我不禁感叹道:“士大夫处于困顿不得志的境地,却激发出情感写成文章流传后世,跟这水石的关系又有什么不同呢!”

这座山因为刘备在此迎娶孙夫人,山上曾披挂华丽的锦缎,所以得名绣林山。山脚下就是刘郎浦。这天一同游览的人,有中秘王季清,太史曾长石,还有秀才王伯雨、高守中、张翁伯、王天根。

赏析

这是一篇游记散文,作者先描述长江不同流域的江水特点及水流与江岸的不同状态,为引出绣林山水石相争之景做铺垫。文中对水石之战的描写尤为精彩,将水的汹涌剽悍与石的坚毅雄峙刻画得淋漓尽致。通过比喻、拟人等修辞手法,如“劈之为林,蚀之为窍,锐之为剑戟,转之为虎兕”,生动展现了水的强大力量;“壁立雄峙,怒狞健鸷”则突出了石头的强硬姿态。

作者不仅描绘了自然景观,还由水石相激联想到士人在困境中创作出垂世文章,使文章有了更深层次的思考,传达出了一种对坚韧精神的赞美。最后,作者交代了山名的由来和同游者,丰富了文章内容,增添了一份历史的韵味与生活气息。整篇文章情景交融,兼具自然之美与思想深度 。

袁中道

明荆州府公安人,字小修。袁宏道弟。初随兄宦游京师,交四方名士。万历四十四年进士。官至南京吏部郎中。与兄袁宗道、袁宏道并称三袁,为“公安派”代表作家。有《珂雪斋集》。 ► 124篇诗文