(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 婴:触,缠绕。
- 网罟(gǔ):捕鱼捉鸟的工具,比喻法网。
- 畿(jī):古代称靠近国都的地方。
- 庆云:一种彩云,古人视为祥瑞之气。
- 晞(xī):干,干燥。
- 枯宅:比喻人衰老之躯。
- 曷(hé):何,为什么。
- 嘿:同“默”。
翻译
有悲伤就会有感情,没有悲伤也就没有思绪。如果不是被法网所缠绕,又何必远至万里之畿。祥风吹拂高高的天空,庆云招揽着所需要的阳光使其干燥。心灰意冷寄托在衰老的身躯中,哪里还顾得上人间的姿态。才知道要达到忘我境界很难,又怎能知道默默便能使自己超脱俗世。
赏析
这首诗表达了诗人对人生困境和情感纠葛的思考。开篇指出情感与悲伤的关联,接着感慨若不为外界所困何必远行。祥风和庆云的描写增添了一种祥瑞而高远的意境。“灰心寄枯宅”体现出内心的落寞和对尘世的超脱渴望。最后表达了忘我之难和在静默中寻求自我超脱的感悟。整体上,诗歌语言含蓄深邃,蕴含着诗人对人生和自我的深刻省思。

阮籍
阮籍,三国时期魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,建安七子之一阮瑀之子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采取谨慎避祸的态度。 阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等,其著作收录在《阮籍集》中。
► 90篇诗文
阮籍的其他作品
- 《 咏怀八十二首(其四十九) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其二十) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀 · 其六 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其十七) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其二十四) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其二十五) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首 · 其七十九 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其三十八) 》 —— [ 三国 ] 阮籍