(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
香台:佛殿的别称,也泛指佛殿中的神龛及经堂等。 金字经:指用金泥书写的佛经。 莲花漏:一种状如莲花的铜制漏刻,古代计时工具。 杨枝:古代印度风俗,在日中从杨枝中取汁以拂拭身体和洒净。后因以“杨枝”为佛教徒的代称。 奉倩:三国魏荀粲,字奉倩。他妻子去世后,他十分悲痛,不久也去世了。后常以“奉倩”作为悼亡的典故。 秋擎(qíng):指秋灯。 萍水:萍随水漂泊,聚散无定。常比喻人的偶然相遇。
翻译
我亲手在佛殿的神龛前书写金字佛经,只希望能与她结下来生之缘。莲花漏计时的水在不停地转动,杨枝上的露水不停地滴落,我想这些能见证我微小的诚意。 想要知道我如同荀奉倩那般极度神伤,只能向秋灯倾诉。西风全然不顾,吹拂着那一池随水漂动的浮萍,还有那几点飘在水上的荷灯。
赏析
这首词是纳兰性德在中元节夜晚所作,表达了他对亡妻的深切思念和无尽的哀伤。 上阕通过描写自己手写金字经的行为,以及莲花漏的转动和杨枝露的滴落,表现出他的虔诚和对来生的期盼,希望能与亡妻再续前缘。 下阕则用荀奉倩的典故,进一步强调自己的悲痛之情,只能将心中的愁苦向秋灯诉说。最后几句通过描绘西风、萍水和荷灯,营造出一种凄凉孤寂的氛围,更深刻地烘托出词人内心的哀伤。 整首词情感真挚,意境凄美,用简洁的语言表达了深沉的情感,读来令人动容。

纳兰性德
清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。
纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。
他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。
► 262篇诗文