超然台赋
序
注释
- 通守:官名,即通判,地位略低于州府长官。
- 代:更替,这里指任期结束后被他人取代。
- 东州:指古代齐地。
- 高密:地名,今属山东。
- 余孽:指旱灾之后遗留的灾害影响。
- 廪恤(lǐn xù):供给救济。廪,粮仓,这里作动词用;恤,救济。
- 饥馑(jī jǐn):灾荒,饥饿。
- 遑(huáng)给:闲暇时间。遑,闲暇;给,充裕。
- 增葺(qì):修补扩建。葺,修理房屋。
- 噶(gá):通“戛”,这里指在荣辱之海挣扎。
- 荣观(guàn):华丽的宫阙。观,这里是宫阙的意思。
- 燕处:安居,闲处。
- 岿(kuī):高大独立的样子。
- 陵空:凌驾于空中,高耸空中。
- 晨景:早晨的日光。
- 氛翳(fēn yì):雾气,阴霾。
- 金罍(léi):青铜制的大型酒器。
- 玉斝(jiǎ):玉制的酒杯。
- 醪(láo):浊酒,这里泛指酒。
- 眇绵:形容声音悠长细微。
- 溷(hùn)浊:污浊。这里指人世间的纷扰。
- 轩楹(yíng):堂前的廊柱。这里指台边的栏杆。
- 袂(mèi):衣袖。
- 湠(tàn)漫:广阔无边的样子。
- 蓁(zhēn)蓁:草木茂盛的样子。
- 天末:天边。
- 险艰:险阻艰难。
- 耿:明亮。
- 夕躔(chán):指太阳西斜的路径。躔,日月星辰运行的轨迹。
- 流枿(niè):漂流的木片。比喻人生漂泊不定。
- 海壖(ruán):海边。
- 予(yǔ):自认为。
- 曲全:曲意求全。
- 汍(wán)澜:泪流满面的样子。
- 达观:对人生持旷达乐观的态度。
- 游宦:离家在外做官。
- 膏火:灯烛之火。比喻为功名利禄而操心,像膏火煎熬自己。
- 磴(dèng):石台阶。
- 跰鲜(pián xiān):行进缓慢不稳的样子。
- 踯躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 阑:尽,残尽。
翻译
苏轼任杭州通判三年,不能被人替代。因为我在济南任职,他便请求到东州任职。后来得以任职高密,高密这个地方在淮海之间,风俗质朴而粗陋,四方的宾客都不来。苏轼到任这一年,正值大旱过后的灾荒时期,他得去驱除蝗虫,追捕盗贼,开仓救济饥民,每天都忙碌得没有闲暇。过了几年才稍稍安定下来。但他觉得居住的地方简陋隐蔽,没办法让自己放松,于是就借着城上的一座废弃的高台加以修补扩建。他每天和同僚们登台观赏山川景致,十分快乐,他写信告诉我说:“这个高台该用什么名字来命名?”我说:“那些居住在山中的人了解山,居住在树林里的人了解树林,耕种的人熟悉原野,打鱼的人熟悉湖泽,他们只是安于自己所处的地方罢了。他们的乐趣是不相同的,但这座高台却能将各种乐趣都包容进来。天下的士人,在是非的场所里奔波,在荣辱的海洋中挣扎,喧闹着用尽心力却不知回头,自己也浑然不知。而那些通达的人则为此感到悲哀,这不正是因为那些通达的人能够超然于物外不受外物牵累的缘故吗?《老子》说:‘虽然有华美的宫阙,却能安居闲处,超脱在外。’我试着用‘超然’来给它命名,可以吗?”于是我就为他写了这篇赋,并以此告诉他:
在东海的边上,是太阳最先照耀的地方。高高矗立的高台凌驾在空中啊,满满地吸纳着早晨清新明媚的阳光。幸好雾气消散雨过天晴啊,得以在闲暇之时与朋友们相聚。舒展心中郁积之气而向远方眺望啊,让目光尽情地在山川间奔放。台上摆着金制的酒器和玉制的酒杯啊,清澈的美酒纯净得如清泉一样。弹奏起丝竹乐器,乐声慷慨激昂啊,声音高亢清越而又悠长细微。台下的人仰望却听不见声音啊,微风轻拂,乐声仿佛冲上了九天云霄。登临高台不过才少许时间啊,就感觉离开了人间的嘈杂污浊。倚靠着台边的栏杆放声长啸啊,衣袖随风轻轻飘动,像要展翅高飞。一瞬间就能目极千里之外啊,无尽的情思寄托在云烟之中。眼前山峦起伏如波涛汹涌啊,背后平原广阔漫无边际。高大的树木郁郁葱葱啊,历史的兴亡之感忽然充满眼前。心中怀念着远方的故乡啊,却被东西方向的重重险阻所阻隔。高飞的大雁一去而不能追回啊,落日明明晃晃还挂在西边的天际。可叹人生漂泊不定啊,就像那漂流在海边的木片。如果能够随遇而安有所收获啊,又何必一定要先做选择才能心安。那世俗之人总是以自我为中心啊,常常自以为能够周全地应对一切。但一旦中途发生变故,就会意志崩溃,失去原先的模样啊,只有惊恐悲叹泪如雨下。如果能真正以旷达乐观的态度看待一切啊,那又怎么会有忧患存在。想到在外为官的局促狭隘啊,常常一整年都辛勤劳苦。为什么不借一醉来寻求快乐啊,消除那像灯烛煎熬般的身心疲惫。就算是白天饮酒赏景仍觉得不够啊,那就再等待明月升上林梢之时。大家都喝醉了之后互相招呼啊,此时寒霜凝结在石台阶上,走起路来摇摇晃晃。马儿徘徊不前,嘶声鸣叫啊,左右侍卫连马鞍都无法给它装上。最后大家都各自散去回到城中啊,这美好的清凉夜晚已渐渐过去。只因为无论到哪里都能快乐自足啊,这大概就是这座高台之所以命名为‘超然’的原因吧。
赏析
《超然台赋》是苏辙为苏轼所建的超然台而写的一篇赋。文章先以苏轼对高台命名的请教为契机展开,引出“超然”之名的来历。
赋的开篇描绘了高台所处之地及清晨之景,“东海之滨,日气所先。岿高台之陵空兮,溢晨景之洁鲜” ,寥寥数语勾勒出雄伟壮丽且清新明丽的景象,为下文的抒情与感慨埋下伏笔。接着写诗人与友人们于此相聚,饮酒作乐,观赏美景。“设金罍与玉斝兮,清醪洁其如泉。奏丝竹之愤怒兮,声激越而眇绵”,从视觉与听觉等多个角度,呈现出热闹又雅致的氛围。
在对登台所见所感的描述中融入了对人生的思考。通过眼前之景联想到历史兴亡,抒发对故乡的思念之情,如 “前陵阜之汹涌兮,后平野之湠漫。乔木蔚其蓁蓁兮,兴亡忽乎满前。怀故国于天末兮,限东西之险艰”,展现出人生的无常与世事的波折。进而反思世俗之人在名利场中的挣扎与疲惫,倡导超然物外的人生态度。“苟所遇而皆得兮,遑既择而后安。彼世俗之私已兮,每自予于曲全。中变溃而失故兮,有惊悼而汍澜。诚达观之无不可兮,又何有于忧患”,这一段将世俗态度与达观超脱形成鲜明对比,突出了 “超然” 精神的可贵。
最后描绘了夜晚众人醉酒离去之景,暗示在超然的心境中任何情境都能带来快乐自足。整篇赋意象丰富,感情真挚,语言优美。不仅描绘了超然台的独特景致,更蕴含着深刻的人生哲理,表达出对超脱豁达生活态度的向往,体现出作者深厚的文学功底与对人生的深刻洞察。