(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 镇日:整天。
- 黛眉:古代女子用黛(一种青黑色的矿物颜料)画的眉。
- 尊前:在酒樽前。
- 阁泪:含着眼泪。“阁”通“搁”。
翻译
整天没有心思去描画那如黛的眉毛。临出发的时候忧愁地看着整理出征的衣裳。在酒樽前只恐怕伤害郎君的心意,含着眼泪汪汪不敢流下。 停下那华贵的马车,捧着美玉制成的酒杯。相互斟酒相互劝酒忍耐着分离。不如让我先喝醉,只图能够不知道郎君离去的时候。
赏析
这首词生动地描绘了一位女子与爱人分别时的复杂情感。上阕通过“镇日无心扫黛眉”展现女子因爱人即将远行而无心梳妆,以及面对整理征衣时的忧愁和强忍着不敢落泪的痛苦,细腻地刻画了她内心的不舍与难过。下阕写两人停马饮酒,想借醉来逃避分离的痛苦,深刻地表达了女子对情人的眷恋与不舍。整首词用质朴而真挚的语言,营造出一种凄美忧伤的氛围,将离别之情表现得淋漓尽致。