(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 丧乱之极: 指社会极度动荡、战乱频发的时期。
- 先墓再离荼毒: 先人的坟墓再次遭受战乱的破坏和摧残。
- 追惟酷甚: 回忆过去的痛苦,极为深切。
- 号慕摧绝: 号泣思念,悲痛欲绝。
- 痛贯心肝: 悲痛直达心底,形容极其悲痛。
- 奔驰: 这里指自由出行,看望亲人。
- 哀毒益深: 悲伤和痛苦更加深重。
- 临纸感哽: 写信时情绪激动,哽咽难言。
翻译
王羲之敬启:在社会极度动荡的时期,我先人的坟墓又遭到了严重的破坏,回想起那残酷的场景,我痛不欲生,心如刀绞。即使现在尽力去修复,却无法立即去看望,这悲伤和痛苦更深了,我该怎样表达我的无奈啊!提笔写下这些,心中悲痛得难以言表,只能反复致意。
赏析
此诗是王羲之在战乱中写给亲人的信,表达了他对家庭不幸遭遇的深深忧虑和对自己无能为力的无奈之情。"丧乱之极"描绘出当时社会动荡不安的背景,"先墓再离荼毒"则直接触及到家族的哀痛。诗人通过"痛贯心肝"和"哀毒益深"等词语,展现出他内心深处的悲痛和思念。整篇诗情感真挚,字句间充满了深深的亲情和对和平生活的渴望,体现了王羲之的人文关怀和高尚情操。