机赋

· 王逸
舟车栋宇,粗工也。杵臼碓硙,直巧也。匜盘材缕,小用也。至于织机,功用大矣。素朴醇一,野处穴藏。上自太始,下讫羲皇。帝轩龙跃,庶业是昌。俯覃圣思,仰览三光。悟彼织女,终日七襄。爰制布帛,始垂衣裳。 于是取衡山之孤桐,南岳之洪樟。结灵根于盘石,托九层于岩旁。性条畅以端直,贯云表而剀良。仪凤晨鸣翔其上,怪兽群萃而陆梁。于是乃命匠人,潜江奋骧。逾五岭,越九冈。斩伐剖析,拟度短长。胜复回转,克像干形。大匡淡泊,拟则川平。光为日月,盖取昭明。三轴列布,上法台星。两骥齐首,俨若将征。 方员绮错,极妙穷奇。虫禽品兽,物有其宜。免耳跧伏,若安若危。猛犬相守,窜身匿蹄。高楼双峙,下临清池。游鱼衔饵,瀺灂其陂。鹿卢并起,纤缴俱垂。宛若星图,屈伸推移。一往一来,匪劳匪疲。 于是暮春代谢,朱明达时。蚕人告讫,舍罢献丝。或黄或白,蜜蜡凝脂。纤纤静女,经之络之。尔乃窈窕淑媛,美色贞怡。解鸣佩,释罗衣。披华幕,登神机。乘轻杼,揽床帷。动摇多容,俯仰生姿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 栋宇:房屋的正梁,借指房屋。
  • 杵臼(chǔ jiù):舂米的木棒和石臼。
  • 碓硙(duì wèi):舂米和磨粉的器具。
  • 匜盘(yí pán):古代盥器。
  • 太始:古代指天地开辟、万物开始形成的时代。
  • 羲皇:即伏羲氏。
  • (tán):深广。
  • 剀良:切实优良。
  • 陆梁:跳跃貌。
  • 奋骧:振起,发扬。

翻译

船和车子,以及房屋,都算是粗糙的工艺。杵和臼、碓和磨,算是比较巧的了。盥器和盘具、丝线,都是较小的用处。至于织机,功用可就大了。它原本质朴纯粹,在野外或洞穴中安处。从上古的太始时代,到伏羲氏时期。黄帝轩辕如龙腾飞,各种事业开始昌盛。向下广布圣明的思虑,向上仰望日月星辰。领悟到那织女,整天移动七次。于是制作布帛,才开始有了衣裳。 在这时选取衡山孤独的梧桐,南岳的大樟树。把灵根扎根在磐石上,在岩边寄托九层高。它的性质条理顺畅又端直,贯通云表而且切实优良。凤凰清晨鸣叫着在它上面飞翔,怪兽成群聚集又跳跃。于是就命令工匠,在江水中奋发前行。跨越五岭,翻越九冈。进行砍伐剖析,估量长短。经过多次回转,制成像树干的形状。大的框架淡泊,模拟像水面一样平。光芒如同日月,是为了取其明亮。三根轴排列分布,上面效仿台星。两匹马齐头,庄重得好像要出征。 方圆交错,极其奇妙。虫类、飞禽、各种兽类,事物各有其合适的位置。像兔子一样蜷缩着,好像安静又好像危险。凶猛的犬相守着,隐藏身体和蹄子。高楼双双对峙,下面临近清澈的池塘。游鱼咬着饵食,在池塘中发出声响。辘轳一起转动,纤细的绳索都垂着。就像星图一样,屈伸推移。来来去去,不劳累也不疲倦。 在这时暮春时节交替,夏天到来。蚕妇禀报完毕,停止劳作献上丝绸。有黄色的有白色的,如同蜜蜡凝脂。柔弱安静的女子,进行纺织和缠绕。于是那窈窕恬静的女子,美丽的容貌忠贞而和悦。解下玉佩,脱下罗衣。披着华丽的帷幕,登上神奇的织机。乘着轻快的梭子,挽起床帷。动摇起来有多种模样,俯仰之间生出各种姿态。

赏析

这首《机赋》描绘了织机的由来、制作过程以及织机工作时的场景,还展现了与织机相关的人物和情境。赋中对织机的重要性给予了充分强调,它是制作衣裳的关键,与人们的生活密切相关。对织机本身的描绘细致入微,从选材到制作形状,再到工作原理和呈现出的奇妙景象等,都展现了其精巧与复杂。同时还刻画了一些与织机相关的生动画面,如凤凰鸣叫、怪兽聚集、游鱼咬饵等,使整个场景更加丰富生动。通过对织机及其周围情境的描写,反映了古代对纺织工艺的重视和赞赏。

王逸

东汉南郡宜城人,字叔师。安帝元初中为校书郎,顺帝时为侍中。作《楚辞章句》,为《楚辞》最早的完整注本。有《王叔师集》明人辑本。 ► 12篇诗文