桂州三月三日
所属合集
注释
- 魑魅(chī mèi):传说中山林里能害人的怪物,这里比喻坏人或邪恶势力。
- 伊昔:从前,往昔。
- 龙媒:骏马。
- 二纪:一纪为十二年,二纪即二十四年。
- 柏梁:指柏梁台,汉武帝元鼎二年筑。
- 睿(ruì)作:皇帝所作。
- 北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处。
- 鸣珂(kē):马以玉为饰,行则作响,因名。
- 紫微:星名,即紫微垣,古人认为是天帝之座。
- 襆(fú)被:整理行装。
- 刺海郡:担任海郡的官职。
- 歘(xū):忽然。
- 始安:地名。
- 帐饮:在郊外设帐幕宴饮。
翻译
在京城世代为官,却远远地被投到这充满邪恶的地方。登上高处望不到尽头,云海茫茫无边无际。从前承蒙君主的恩宠,曾经被人所羡慕。两朝都被赐予恩宠,二十多年来陪着欢宴。在昆明池侍从天子养骏马,在伊阙天泉来来去去有几回。西夏黄河水心有宝剑,东周清洛水边有羽觞杯。苑中落花扫完又合上,河畔垂杨怎么拨也拨不开。千年万年尽情游乐,在柏梁台上和着诗歌应和皇帝之作。被赐予钱财和布帛承受恩宠的光辉,像风卷云涌般进入紫微宫。早晨奔向皇宫北门直到马身上的玉饰响起,晚上走出南宫还拿着烛火回家。在儒林带着笔多年,整理行装去文昌辅佐吴越。越中的山海又高又深,兴致一来没有地方不登临游玩的。就像永和九年在海边的郡,暮春三月在山阴醉酒。我认为快乐游玩长久像往昔,没想到忽然间流离寓居到了如今。始安有着繁华的旧日风俗,在江边设帐幕宴饮使倾城的人沸腾。主人的丝竹之声清脆且悲伤,客子的肝肠时断时续。荔浦蘅皋距离遥远有万里多,与洛阳的音信一定很稀疏。故园今日应该满是愁思,曲水又怎能再举行祓除灾厄邪祟的仪式。追逐伴侣谁怜悯这合浦的树叶,想要归乡怎么能吃桂江的鱼。不乞求汉朝使者赠金囊,只希望能得到佳人的书信。
赏析
这首诗以宋之问的个人经历和感慨为线索,描绘了他在不同地方的生活情景和心境变化。诗中既回忆了曾经在京城的荣耀与欢乐,又展现了被流放后的凄凉与无奈。其中对往昔繁华和游乐场景的描写,与现实的孤独流放形成鲜明对比。诗中运用了大量的典故和华丽的词汇,如“昆明御宿”“柏梁”等,营造出一种典雅而又略带忧伤的氛围。同时,对自然景物的描写,如“云海四茫茫”“苑中落花”等,增添了诗的意境美。通过这些描写,诗人抒发了自己对命运变迁的感慨和对故乡的思念之情。全诗情感复杂,富有波澜,展示了宋之问在特定时期的内心情感世界和人生感悟。