(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 锦城:锦官城,此指成都。(“锦”读 jǐn)
- 丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
- 纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。
翻译
成都城里的音乐声轻柔悠扬,整日里响个不停。那悠扬的曲调,一半随着江风飘去,一半升入云霄。 这样的乐曲只应该在天上才有,人间里哪能听到几回呢?
赏析
这首诗前两句写成都音乐繁盛,天天奏个不停,乐声到处飘传。后两句以天上的仙乐相夸,含蓄地讽刺了花敬定(花卿为其字)僭(jiàn,超越本分)用天子音乐的行为。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想,因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极致。语言明快,形象生动,韵味深长。