赠花卿

· 杜甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 锦城:锦官城,此指成都。(“锦”读 jǐn)
  • 丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
  • 纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。

翻译

成都城里的音乐声轻柔悠扬,整日里响个不停。那悠扬的曲调,一半随着江风飘去,一半升入云霄。 这样的乐曲只应该在天上才有,人间里哪能听到几回呢?

赏析

这首诗前两句写成都音乐繁盛,天天奏个不停,乐声到处飘传。后两句以天上的仙乐相夸,含蓄地讽刺了花敬定(花卿为其字)僭(jiàn,超越本分)用天子音乐的行为。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想,因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极致。语言明快,形象生动,韵味深长。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文