(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宜春:古代地名。
- 硙(wèi):磨,使物粉碎。
翻译
落花和柳絮,没有地方不是纷纷扬扬。远方的道路上只能独自归去,黄莺的啼叫声独自听闻。野外的桥边喧闹着磨粉的水流,山城的景象有云进入楼中。故乡在南陵的曲折之处,到了秋天的时候再次送你离开。
赏析
这首诗通过描绘落花、柳絮的纷纷之景,营造出一种迷蒙而又有些寂寥的氛围。友人要去远方的宜春,在那路途上只能空自归去,听到流莺之声也更显孤独。诗中还描写了野桥边流水与磨石相触的喧闹,以及山城云入楼的景象,增加了画面感。最后表明友人要去的故里在南陵,点明送别之旨在这特定的秋天。全诗情景交融,表达了诗人对友人离别的不舍之情和对友人前路的些许担忧。